Густав Эмар - Медвежонок Железная Голова
3
Гальбик — игра в три кости. — Примеч. перев.
4
Реал — мелкая испанская монета.
5
Альферес — подпоручик.
6
Воспоминание! (исп.)
7
Кабельтов — морская единица длины, равная 185,2л (0,1 морской мили).
8
Один из важнейших для Испании городов Нового Света, Пуэрто-Бельо, расположенный на Панамском перешейке и являвшийся перевалочным пунктом для караванов, вывозивших золото из Перу и Чили в метрополию, был взят в 1668 г. Генри Морганом после ожесточенного штурма.
9
Констапель — первый офицерский чин в морской артиллерии.
10
Этот странный договор исторически верен; он приведен целиком в любопытном произведении Александра Оливье Эксмелина. — Примеч. автора.
11
Гичка — легкая быстроходная разъездная шлюпка.
12
Алькальд — городской голова.
13
Нинья — малышка, ласковое обращение к девушке.
14
Жак Калло (1592—1635) — французский художник-гравер, чьи офорты поражают своими фантастическими образами.
15
Альгвазил — судебный исполнитель.
16
Фертоинг — способ стоянки судна на двух якорях.
17
Постановку на шпринг выполняют, когда необходимо удержать судно в определенном положении по отношению к ветру или течению.