KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » ElectroVenik - Фанфик Идеальный путь, часть первая

ElectroVenik - Фанфик Идеальный путь, часть первая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн ElectroVenik, "Фанфик Идеальный путь, часть первая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гарри наконец оправился от его напора. С вежливой улыбкой он изо всех сил сжал руку, которую Локхарт все еще с энтузиазмом тряс. Лицо того тут же скривилось от боли, впрочем, только на секунду, и вновь расцвело улыбкой. Гарри прибавил во взгляд энтузиазма.

— Вы в самом деле очень храбрый человек, мистер Локхарт. Не многие отважатся занять эту проклятую должность, после всех этих несчастных случаев и неожиданных смертей! — Гарри теперь уже обеими руками схватился за ладонь Локхарта и сжал ее еще сильнее, с удовольствием чувствуя, как дробятся под его хваткой кости. Тряхнув руку потерявшего сознание, но все еще улыбающегося мужчины, Гарри поспешил скрыться в толпе.

— Ты чего такой довольный? Ты же, вроде, терпеть не можешь, когда на тебя глазеют? — удивился Рон.

— Сомневаюсь, что в его ладони осталась хоть одна целая кость, — довольно объяснил Гарри.

Гермиона ахнула:

— Гарри, так нельзя! Он ведь будет нашим профессором.

— Ты собралась ходить на уроки к этому идиоту?

— Он не идиот!

— Увидишь.

— Кого я вижу! Святой Поттер не успел зайти в книжную лавку, как уже попал на первую полосу. Ты и дня не можешь прожить без этого, правда, Поттер?

— Отстань от него! Гарри совсем не такой! — неожиданно заступилась Джинни.

— Нашел себе подружку, Поттер? — усмехнулся блондин. — У тебя плохой вкус.

Рон рванулся было к Малфою, но Гермиона успела ухватить его за шиворот, предотвратив драку.

— Что тут за шум? — к ним подошел мистер Уизли. В руках он нес здоровенную стопку учебников.

— Кого я вижу, Артур Уизли, — к младшему Малфою присоединился отец.

— Люциус.

— Как поживаете? Все эти рейды…надеюсь, вам хотя бы платят приличные сверхурочные? — Малфой нагнулся к стоявшему рядом с Джинни котлу, в котором уже лежали ее учебники для первого курса, вытащил потрепанный экземпляр «Основ трансфигурации», раскрыл его, и, тяжело вздохнув, бросил обратно. — По-видимому, нет. Зачем опускаться так низко, если за это даже не платят?

— У нас разные представления о том, что значит низко опускаться, Люциус, — мистер Уизли покраснел от гнева.

— Очевидно, — Малфой бросил презрительный взгляд на Гермиону. — Водитесь со всяким отребьем. Что дальше? Будете брататься с маглами?

Мистер Уизли готов был вот-вот сорваться и броситься в драку. Гарри решил, что настало время вмешаться. Он шагнул вперед и подошел вплотную к старшему Малфою.

— Лорд Малфой, ваш сын пять минут назад оскорбил меня, — холодно заявил он, глядя прямо в серые глаза Люциуса. — Я требую удовлетворения.

— Если хотите сразиться с моим сыном, мистер Поттер, причем тут я?

— За поведение и поступки вашего сына отвечаете вы, Люциус, — все так же холодно объяснил Гарри. Вокруг уже повисла тишина. — Я жду.

— Думаешь, сможешь победить меня, мальчишка? — прошипел Люциус.

— Я сильнее тебя, — так же тихо ответил Гарри.

Малфой вперился в него взглядом. Гарри на секунду позволил полыхающей в нем холодной ненависти отразиться в своих глазах, и с удовлетворением заметил проблеск страха в серых глазах аристократа.

— Драко, извинись перед мистером Поттером, — холодно приказал Люциус.

— Но, отец…

— Живо!

Побледневший мальчик пробормотал извинения.

— Извинения приняты. Хорошего дня, лорд Малфой.

Люциус впился пальцами в плечо сына и, стараясь сохранять достоинство, вышел из магазина.

— Гарри, это было очень глупо, — тихо заметил мистер Уизли. — Люциус Малфой — очень опасный человек.

— Вы бы предпочли, чтобы я позволил ему и дальше оскорблять вашу семью? — осведомился Гарри. — Я видел, что вы были готовы вцепиться ему в глотку. Люциус влиятелен и опасен, но до меня ему не дотянуться.

* * *

Уже на вокзале Гарри убедился, что Добби все-таки не оставил надежды защитить его. Пусть он не мог помешать мальчику получать письма или общаться летом с друзьями — но он все же попытался не пустить его на платформу. Гарри специально проверил — стоило ему подойти к барьеру ближе, чем на метр, как тот закрывался, неважно, как мальчик выглядел. Мальчик подумал, стоит ли ему связаться с кем-нибудь из взрослых, или дождаться, пока на вокзал прибудут вечно опаздывающие Уизли, или попробовать что-нибудь другое. В конце концов он решил, что справиться и сам.

Единственное, что его смущало — так это то, что он не мог известить друзей: Хэдвиг уже улетела в Хогвартс. Дожидаться же Уизли и объяснять им Гарри не хотел. Решив, что объяснит им все, когда встретиться с ними в Хогвартсе, Гарри зашел в кабинку одного из туалетов, убедился, что больше в туалете никого нет, и активировал свой порт-ключ до Хогсмида.

Появился он прямо напротив «Трех Метел», и с трудом удержал содержимое желудка на положенном месте. Он ненавидел путешествовать таким способом: его тошнило, голова кружилась, перед глазами плясали темные пятна. Немного очухавшись, Гарри зашел в почти пустой бар и тяжело опустился на табурет у стойки.

— Разве ты не должен сейчас садиться в поезд, приятель? — приветливо осведомилась мадам Розмерта, ставя перед Гарри кружку со своим фирменным сливочным пивом.

— Какой-то шутник заблокировал барьер, стоит мне подойти к нему на метр, как он закрывается, — слабо объяснил Гарри. — Пришлось воспользоваться порт-ключом. Ненавижу это.

— Да, ты выглядишь бледновато, — согласилась она. — Как тебя зовут, приятель? Я могу послать сову в Хогвартс, сказать, чтобы прислали сюда кого-нибудь. Просто так ты в ворота не зайдешь.

— Это было бы очень мило с вашей стороны, мадам Розмерта, — мальчик выдавил улыбку. — Я Гарри Поттер. Факультет Гриффиндор, второй курс.

— Значит, я должна написать профессору МакГонагалл. Не уходи никуда, хорошо?

— Не думаю, что у меня получится, — согласился Гарри. В этот момент в раскрытое окно влетела белоснежная сова и приземлилась на стойку рядом с Гарри. — Хэдвиг!

— Твоя сова?

— Да, она улетела в Хогвартс еще ночью, — Гарри погладил свою любимицу по перьям. — Умница девочка. Я сейчас.

Гарри достал из чемодана письменные принадлежности и быстро написал письмо своему декану. Отправив Хэдвиг с письмом, Гарри осторожно отхлебнул сливочного пива. Он был не вполне уверен, что сможет удержать его внутри. Однако, к его удивлению, оно скорее помогло, чем наоборот. Гарри благодарно улыбнулся Розмерте и принялся ждать. Через полчаса дверь паба открылась, и на пороге оказалась профессор МакГонагалл собственной персоной.

— Профессор.

— Розмерта. Я забираю мистера Поттера. Идемте.

— Конечно, профессор, — Гарри поспешно расплатился, и, подхватив чемодан, последовал за МакГонагалл.

— Объясните поподробнее, что там случилось с барьером, мистер Поттер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*