Алексей Азаров - Островитянин
Чья-то рука, тяжелая, как глыба, рвет меня за плечо. Я не успеваю сбросить ее — Густав, вынырнувший откуда-то сбоку, разрубает воздух пистолетом, схваченным за ствол. Глухой стон и трель полицейского свистка — откуда-то из глубины храма — сливаются в единый странный звук, перекрываемый криком Густава:
— Скорее, черт дери!
Не оглядываясь, бегу, натыкаясь на спины и плечи; где-то позади остается яростный оклик «Стой!» и срывающаяся на вопль боли команда «Берите живым!».
Метры — как километры.
«Не вздумай глупить в храме...» Это Петков так говорил? Ну да, Петков! Здесь его люди... И боевики Густава... Уйду или нет?..
— Скорее! — задыхаясь, орет Густав.
Он огромен и тяжел, гораздо выше и тяжелее меня; я знаю, что у него астма, и, как о чем-то постороннем, думаю, что ему, должно быть, очень трудно бежать. А эти с ним — кто они? Двое.
Поворот... Снова поворот... Еще один... Меня разворачивают, подталкивают, направляют — и все это молча, тяжело дыша.
— Стой, — запаленно командует Густав. — Боян, проверь.
— Ты где? — говорю я, едва держась на нотах.
— Здесь. Тише. Ну что, Боян?
— Там женщина. Та самая...
— О черт!.. Вперед, ребята! Боян, прикроешь!
— Понял!
— Слави, за мной!
Мокрая от пота рука вцепляется в мою и тянет. Опять бежать? Не могу!..
— Слави. Да не упирайся, мать твою!..
Я бегу — нет, лечу! — из последних сил. Сиплое дыхание, мое собственное или чье-то, бьется в ушах.
— Не могу...
— Можешь!.. Давай сюда...
Неестественно беззвучно открытая дверь — и улица. Не развеянная рассветом темнота. Холод валится на меня, снежным кляпом забивает рот.
— Перебегай, — неожиданно спокойно говорит Густав из-за спины.
— Куда?
— На ту сторону. Боян прикроет.
Я ступаю на тротуар, пытаюсь оглядеться и оскальзываюсь. Балансирую на одной ноге, только бы не упасть!
— Берегись! — кричит Густав.
Темнота улицы, темнота одежд. Удержавшись на ногах, я на миг, на десятую секунды столбенею — черное пальто, белый овал... Искра! Значит, я не ошибся там, в церкви! Как она попала сюда?
— Стой, бай-Слави!
— Искра?! — говорю я и делаю шаг к ней.
— Назад! — ревет Густав.
Кто-то выпрыгивает из-за моей спины, а я стою, стыну на месте, глядя, как медленно — слева направо — рассекает нож сначала мрак, потом черное пальто, и женщина падает, совсем уже медленно, клонится ко мне, длинно всхлипывает и, отбросив телом мою руку, скорчившись, ложится в снег.
— Что? — говорю я. — Что?
Другие слова не идут на язык. Я забыл, как они произносятся.
— Что? — шепчу я на бегу, подхваченный Густавом и одним из боевиков. — Зачем? Куда?
Ничего не понимаю... Кажется, мы стоим во дворе. Или в подворотне. Или нет — в парадном. Стоим. Живем. Дышим.
— Слави! Ты как?
— Ничего.
— Сейчас, старина.
— Ничего, — твержу я и ощупываю рукав — мокрый, теплый.
Кровь? Чья? Искры? Ну да, не моя же. Я-то жив!
— Тише, — говорит Густав. — Ну и задал ты нам работы, старина.
Где-то далеко — в тридевятом царстве — начинают надрываться полицейские свистки. Поздно.
— Порядок, — говорю я. — Чего ждем?
— Сейчас. Помолчи, старина.
Густав треплет меня по плечу, и я закрываю глаза. Ничего нет — пустота. Темное тепло неосвещенного подъезда. Остров. Ну да, остров. А я островитянин и скоро поеду на материк. Вот только отдам чемоданчик и поеду...
— Где ты, Густав?
— Здесь, старина. Потерпи немного.
Старый товарищ, мы работали с ним. Иногда — не чаще раза в месяц — пили кофе в моей конторе на улице... на улице... Как она называлась, эта улица? Забыл.
— За что вы ее? Зачем?
— Она из ДС.
— Знаю.
— Ничего не поделаешь, старина.
Почему Искра? И как она оказалась здесь? Нелепое совпадение. Шла молиться или выполняла приказ Петкова? Мертва. И я никогда не узнаю правды. Никогда. Глупая, глупая Искра! Она была еще молода и могла начать жизнь иначе. Была... Я стою и не могу заставить себя открыть глаза. Я, взрослый несентиментальный мужчина, многое перевидевший на своем веку. Почему же мне так больно, хотя убит враг? Кто скажет почему?
— Пора, — говорит Густав обыденным голосом. — Прикроешь нас, Боян. Пошли!
— Пошли...
Все еще темно, и в небе — ни одной звезды. Зимой не видно звезд. Я стою на тротуаре, а в глубине переулка тигриными зрачками мерцают притемненные фары автомобиля.
1
РСХА — Главное управление безопасности гитлеровской Германии.
2
СИС — британская служба; «Дезьем бюро» — разведка французского генштаба; «Джи-ту» — армейская разведка США.
3
Карабинеры — рядовой и сержантский состав итальянской жандармерии.
4
Квестура — полицейское управление.
5
ОВРА — разведка и контрразведка фашистской Италии.
6
БЮПО — бюро политической полиции Швейцарии. Генерал Дарнан — начальник вспомогательной французской полиции в годы фашистской оккупации.
7
Берсальеры — солдаты ударных частей.
8
Дарре — имперский партийный руководитель по вопросам сельского хозяйства в гитлеровской Германии.
9
ДС — Державна сигурност — отдел безопасности Дирекции полиции монархо-фашистской Болгарии.
10
Ремсист — член РМС, болгарского комсомола, действовавшего в подполье.
11
РО-2 — контрразведывательный отдел военного министерства.
12
Клер (радиожаргон) — незашифрованный текст.
13
Фешенебельный район тогдашней Софии.
14
Делиус (майор Отто Вагнер) — резидент гитлеровской разведки в Софии.