Марк Твен - Вильсон Мякинная голова
— Это ужь твое дѣло, но только ты лжешь. Я въ этомъ по крайней мѣрѣ, убѣждена. Теперь, впрочемъ не стану, распространяться на счетъ этого. Я должна тебѣ разсказать, что, увидѣвъ хозяина, до-нельзя перепугалась и съ трудомъ лишь дотащилась до дому. Тамъ я купила у одного негра за долларъ это платье и съ тѣхъ поръ ни днемъ ни ночью не смѣла до сегодняшняго дня искать пріюта подъ крышей. Зачернивъ себѣ лицо сажей, я пряталась днемъ въ погребѣ стараго дома, сгорѣвшаго до самаго фундамента, а по ночамъ ходила на пристань и воровала тамъ изъ бочекъ сахарный песокъ, чтобы чѣмъ-нибудь питаться. Я никогда не рѣшалась подойти близко къ здѣшнему дому до сегодняшняго вечера, но теперь думала, что, по случаю сильнаго дождя, сыщики-добровольцы наврядъ ли захотятъ выйти на охоту. На этотъ разъ, какъ съ тѣхь поръ стемнѣло, я все время стояла въ темной аллеѣ, поджидая, пока ты пройдешь мимо, и теперь я здѣсь.
Она глубоко задумалась, а за тѣмъ спросила:
— Ты говоришь, что видѣлъ этого человѣка въ прошлый понедѣльникъ въ полдень?
— Да.
— А ея видѣла его нѣсколькими часами позже полудня. Онъ самъ вѣдь тебя разыскалъ?
— Да.
— Тогда же онъ далъ тебѣ и свое объявленіе?
— Нѣтъ, оно было еше не напечатано.
Роксана устремила на сына взглядъ, полный подозрѣнія, и спросила:
— Ты, значитъ, помогалъ ему составить объявленіе?
Томъ мысленно послалъ себя ко всѣмъ чертямъ за свой дурацкій отвѣтъ и пытался исправить сдѣланный промахъ, объявивъ, что онъ все перепуталъ и что плантаторъ далъ ему объявленіе въ понедѣльникъ въ полдень. Роксана возразила на это:
— Ты, я вижу, опять врешь.
Затѣмъ, выпрямившись и поднявъ указательный палецъ кверху, она сказала:
— Я задамъ тебѣ сейчасъ вопросъ и посмотрю, что ты мнѣ на него отвѣтишь. — Ты зналъ вѣдь, что онъ меня разыскиваетъ и остался здѣсь, вмѣсто того, чтобы бѣжать, такъ какъ тебѣ было извѣстно, что въ противномъ случаѣ онъ убѣдится въ твоемъ нежеланіи помочь. Сразу сообразивъ, что дѣло тутъ не чисто, онъ принялся бы наводить тогда о тебѣ справки и разыскалъ бы твоего дядю. Прочитавъ это объявленіе, старикъ-судья сейчасъ же бы увидѣлъ, что ты продалъ вольную негритянку на плантацію въ низовье рѣки. Надѣюсь, что ты его знаешь? Онъ за такую продѣлку разорвалъ бы свое завѣщаніе и выпроводилъ бы тебя пинками изъ дому. Потрудись же теперь отвѣтить мнѣ на слѣдующій вопросъ: не говорилъ ли ты моему хозяину, что я, по всѣмъ вѣроятіямъ, зайду сюда къ тебѣ и что ты поможешь ему устроить для меня ловушку, въ которую я навѣрное и попадусь.
Томъ убѣдился, что ему теперь болѣе уже не отвертѣться. Никакіе хитросплетенные софизмы не могли бы выручить. Онъ оказывался словно въ тискахъ, которыми его сдавливали все туже, послѣдовательно поворачивая винтъ. Высвободиться изъ этихъ тисковъ не было ни малѣйшей возможности. Лицо молодого человѣка показалось мерзостной гадкой усмѣшкой и онъ проговорилъ оскаливъ зубы:
— Что же мнѣ было дѣлать? Вы, мамаша, сами видите, что я былъ въ его рукахъ и никакъ не могъ изъ нихъ вырваться.
Роксана нѣсколько времени терзала его своимъ презрительнымъ взглядомъ, а затѣмъ проговорила:
— Что тебѣ слѣдовало сдѣлать? Понятно тебѣ слѣдовало предать родную твою мать, какъ Іуда предалъ Христа, для того, чтобы спасти твою собственную негодную шкуру! Не знаю, повѣритъ ли кто-нибудь въ возможность такого низкаго и подлаго поступка? Никакая собака не въ состояніи была бы дойти до подобной низости. Ты самый мерзкій и подлый песъ, которому удалось когда-либо щениться на свѣтъ Божій — и отвѣтственность за появленіе твое на свѣтъ лежитъ на мнѣ.
Съ этими словами она плюнула ему прямо въ лицо. Томъ не сдѣлалъ никакой попытки вознегодовать на это. Рокси, подумавъ съ минутку, объявила:
— Теперь я сама скажу, что ты долженъ будешь сдѣлать: — Сейчасъ же отдай плантатору оставшіяся еще у тебя деньги и предложи ему обождать, пока ты съѣздишь къ судьѣ и получишь отъ него остальную сумму, потребную для выкупа меня опять на свободу.
— Разрази меня громъ небесный, если я понимаю, къ чему сводятся ваши соображенія, мамаша! Вы предлагаете мнѣ съѣздить къ дядюшкѣ и выпросить у него съ чѣмъ-то триста долларовъ… Какъ же прикажете вы мнѣ объяснить, на чго именно понадобились мнѣ эти деньги?
Рокси отвѣчала совершенно спокойнымъ, безмятежнымъ тономъ:
— Разскажи ему, что ты продалъ меня дня уплаты своихъ карточныхъ долговъ, причемъ обманулъ меня, какъ послѣдній негодяй. Объясни, что я разсердилась на это и требую чтобы ты выкупилъ меня обратно.
— Вы, мамаша, должно быть, совсѣмъ съ ума сошли. Въ такомъ случаѣ онъ сейчасъ же разорветъ завѣщаніе въ клочки. Или вы этого не понимаете?
— Понимаю.
— Неужели вы считаете меня идіотомъ, способнымъ лѣзть прямо въ петлю?
— Мнѣ нѣтъ никакой надобности вдаваться въ какіе бы то ни было разсчеты и предположенія. Ты, голубчикъ сдѣлаешь то что я тебѣ прикажу. Тебѣ извѣстно вѣдь, чго если ты не достанешь у судьи денегъ, то я отправлюсь къ нему сама, и тогда онъ продастъ тебя куда-нибудь на плантацію въ низовья Миссисипи. Ты узнаешь тогда самъ, насколько хорошо живется тамъ нашему брату.
Томъ въ страшномъ возбужденіи всталъ, дрожа всѣмъ тѣломъ. Глаза его свѣтились зловѣщимъ огонькомъ. Онъ подошелъ къ двери и сказалъ, что долженъ на минутку выйти изъ комнаты такъ какъ ему душно. Прежде чѣмъ принять какое-нибудь рѣшеніе, онъ долженъ освѣжить свои мозги, подышавъ чистымъ воздухомъ. Дверь, однако, не отворялась. На устахъ Рокси мелькнула безжалостная улыбка.
— Садись на мѣсто, голубчикъ! — сказала она. — Ключъ у меня въ карманѣ. Тебѣ не зачѣмъ освѣжать отсутствующіе мозги, чтобы обдумывать, какимъ именно образомъ будешь ты поступать. Я приняла уже необходимое рѣшеніе и тебѣ остается его только выполнить.
Томъ угрюмо опустился на стулъ и принялся въ самомъ безпомощномъ отчаяніи ерошить руками свои волосы. Роксана спросила у него:
— Мой хозяинъ остановился тутъ же, въ этомъ домѣ?
Томъ съ изумленіемъ взглянулъ на свою мать и спросилъ:
— Кто именно навелъ васъ на эту мысль, мамаша?
— Ты, голубчикъ, собственной твоей персоной. Тебѣ вдругъ приспичило выйти изъ комнаты, чтобъ освѣжить свои мозги. Во-первыхъ, у тебя нѣтъ ничего такого, что стоило бы освѣжать, а во-вторыхъ, подлые твои глаза сразу же выдали тебя съ головою. Ты презрѣннѣйшій и самый гадкій песъ, который когда либо… Впрочемъ, я разсказала тебѣ все это раньше и не хочу повторять. Такъ видишь ли, у насъ сегодня пятница. Ты можешь немедленно войти съ соглашеніе съ плантаторомъ, объяснивъ ему, что поѣдешь за остальными деньгами, и вернешься сюда въ будущій вторникъ или не позже, какъ въ среду. Понимаешь ты меня?