Луи Буссенар - За десятью миллионами к рыжему опоссуму
– Брат, что ты делаешь? – восклицает майор, придя в себя после неожиданных результатов канонады, которая длилась всего несколько минут.
– Я его топлю.
– Черт подери! Я это вижу! А как же сокровище?
– Оно попадет в то место, где может не бояться грабителей.
– Но оно же потеряно! Оно погружается на дно моря!
– Несомненно. Я этого и хотел. Зато теперь оно в безопасности. Морское дно надежнее любого сейфа.
– Ничего не понимаю.
– Сейчас поймешь.
"Уильям" идет ко дну посреди обломков, качающихся на волнах. И вскоре мы видим на поверхности, словно мертвые деревья, верхушки его фок – и бизань-мачты.
– Что же дальше? – спрашивает майор, видя, что разрушительная операция закончена.
– Подожди, брат. Нам надо сделать еще три вещи. Прежде всего – потопить ялик, который, я надеялся, захлебнется в бурунах от тонущего корабля.
Сказано – сделано. Расстрелянный картечью маленький ялик с пиратского судна завертелся, как подбитый заяц, и погрузился в воду.
– Так, с этим все в порядке, – как всегда, невозмутимо говорит капитан, которого это все, по-видимому, забавляет. – Ну, а что касается бандитов, которые спаслись вплавь, то мы их и оставим на рифах, где они закончат свою жизнь, как того заслуживают, если не захотят сдаться на милость победителя.
– О, помилуйте их! – восклицает мисс Мэри, охваченная волнением при мысли об их страшной участи.
– Мы попытаемся сделать все возможное, мисс. Ваше желание для меня приказ.
– Вы так добры!
– Нет, мисс, это не я добр, это вы – совершенство.
– Вторая задача, мой дорогой Генри, – продолжает капитан, обращаясь к майору, – пустить на воду паровой катер. Он пойдет туда, куда нам не проникнуть. Спустить катер на воду!
Катер со своим экипажем скользит по внушительным талям. На борту он казался неуклюжим, как тюлень на песке, но в море он становится легким и изящным, как морская птица.
– Лейтенант, захватите спасшихся негодяев.
– Есть, капитан, – отвечает бодро лейтенант, который, вероятно, получил от своего начальника соответствующие инструкции.
Катер возвращается через полчаса после того, как сделал промеры глубин во всех направлениях вокруг того места, где затонуло пиратское судно. Матросы катера много раз производили замеры, а тем временем лейтенант набросал рельеф морского дна и обозначил контуры затопленного судна, а также промерил глубину в том месте, где оно находилось.
– Прекрасно, благодарю вас, – сказал капитан. – Это все?
– Есть один пленный, капитан. Остальные… погибли.
– А-а-а… Ну, введите его сюда.
Четверо матросов подняли пленного на борт. Судовой врач осмотрел его, оказал помощь, и тот скоро пришел в себя.
О, неожиданная месть судьбы! Это – герр Шэффер.
Он приходит в себя и приходит в неистовство, видя всех нас, столпившихся вокруг него.
– Ваша жизнь сейчас вне опасности. Благодарите эту девушку, которая замолвила за вас словечко, – холодно сказал ему капитан Харви. – Вы будете находиться под домашним арестом до нашего возвращения в Мельбурн. Было бы хорошо, если бы вы раскаялись.
– Мне не нужно ваше прощение, – прорычал бандит, – Я ненавижу всех вас. Слышите? Я вас ненавижу и отомщу.
Он выхватывает из кармана револьвер и наводит его на сэра Рида, который стоит от него в двух шагах.
– Получайте, мой благодетель! – вскричал Шэффер, скрипнув зубами.
Прозвучал выстрел. Однако быстрый, как молния, Фрэнсис рванул вверх руку Шэффера, и пуля ушла мимо. Одновременно второй рукой он повергает противника на палубу…
Девушек уводят вниз, а к фок-рее в это время привязывают веревку с петлей.
Пятнадцать минут спустя труп предателя болтается на высоте десяти метров.
– Одно слово – пруссак, – изрекает Сириль. Остальные молчат.
Так закончил свой жизненный путь герр Шэффер.
МакКроули проводит какие-то расчеты.
– Чем вы заняты? – спросил его майор.
– Снаряд 16-сантиметровой пушки стоит 200 франков. Было произведено шесть выстрелов. Итого – 1200 франков. Зарядный картуз для 24-сантиметрового орудия стоит 320 франков. Четыре выстрела, таким образом, обошлись в 1280 франков. Всего затрачено 2480 франков, чтобы вернуть сокровище стоимостью в 10 миллионов. Я считаю, что эти деньги вложены очень выгодно.
– Вы говорите, что деньги были вложены для того, чтобы вернуть 10 миллионов?
– Да, дорогой мой. Я, кажется, понял план капитана. Впрочем, сейчас вы все сами увидите.
На борту фрегата имеется несколько превосходных скафандров. И вскоре команда водолазов поднимает ценный груз, который она нашла в полной сохранности в трюме "Уильяма".
Теперь и мы разгадали план капитана Харви, когда он приказал открыть огонь в точно обозначенной им точке.
Итак, после всех необыкновенных приключений тючки с золотом водворяются в каюту капитана. Там они теперь в полной безопасности…
Два часа спустя "Королева Виктория" взяла курс на Мельбурн в западном направлении. Она обогнет всю эту огромную часть Австралийского континента, которая простирается от 140 до 111 градусов западной долготы. Фрегат пересечет Тиморское море, проследует по Индийскому океану, чтобы через три недели бросить якорь в заливе Порт-Филлип, доставив туда всех, кто принимал участие в экспедиции, а также сокровища ценностью в десять миллионов, хранившиеся у Рыжего Опоссума.
ЭПИЛОГ
Два месяца спустя после окончания нашего путешествия в церкви Сент-Элизабет состоялись две свадьбы. Наш друг Робартс женился на мисс Мэри, а Сириль на очаровательной ирландке Келли, Все участники экспедиции присутствуют при венчании. Поселенцы, разбогатевшие благодаря щедрости братьев Эдварда и Ричарда, не хотят, однако, покидать своего хозяина. Все они собираются вернуться туда, где жили до сих пор.
Фрэнсис назначен управляющим "Трех фонтанов" вместо Шэффера. Том красуется в новой яркой одежде. Что касается Сириля, то он просто счастлив. Мисс Мэри, ныне миссис Робартс, дала в приданое Келли двести тысяч франков. Теперь мой добрый друг обладает не только прелестной, но и богатой женой, что его, однако, ни в малейшей степени не испортило. Он во всех отношениях достоин такой двойной удачи.
Мы все собрались, чтобы приветствовать новобрачных. Тут и майор, который уже поговаривает о намерении вновь повидать племя нга-ко-тко, и его брат капитан, который завтра уходит в море, и МакКроули, желающий продать свою лейтенантскую должность и мечтающий остаться в Австралии, где едят такие вкусные вещи, и, наконец, почтенный доктор Стивенсон, который был счастлив вновь увидеть нас всех.