KnigaRead.com/

Александр Бруссуев - In vinas veritas

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Бруссуев, "In vinas veritas" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— О, привет, Кэтрин, — сказал Саша и перевел взгляд куда-то за кресло. Там стояла одинокая гитара, как я догадался по контурам. — Позволите взять инструмент?

— Да, пожалуйста, — пожав плечами, произнесла девушка.

Саша, позабыв о пиве, взялся за гриф, осторожно пробежал пальцами по струнам. Сел в свободное кресло и завертел настройку, прислушиваясь. Я присел к барной стойке и превратился в зрителя.

— Итак, для Вас, милая Кэт, легкий наигрыш, — без всякого смущения сказал старпом и подмигнул мне. Заиграл он к моему удивлению профессионально: перебирал струны, не глядя, выводя без фальши и переигровки «Под небом золотым». Кэтрин, выглядевшая несколько смущенной вначале, подняла брови в удивлении, потом закивала головой и даже пару раз хлопнула в ладоши, когда Саша закончил.

— Да Вы, батенька, профи! — с уважением заметил я.

— Благодарю, — с достоинством произнес он. — Как-никак за плечами музыкальная школа по классу гитары. Итак, на чем мы остановились?

— На Есенине, — дал ему тему я.

Саша, на мгновение задумавшись, заиграл и даже вполголоса запел: «Старый дом мой давно ссутулился, верный пес мой давно издох». Слушать его было приятно. Потом последовало еще несколько известных и не очень мелодий. Мы с Кэтрин слушали с энтузиазмом, та даже хлопала временами в ладоши, изображая аплодисменты. Про пиво забыли. Все было хорошо, пока Саша, окончательно вошедший в контакт с инструментом, не начал играть очень древнюю и приятную мелодию. Я ее сразу узнал по характерному проигрышу. Это была старинная ирландская песня «Greensleeves», очень уважаемая мной. Саша играл мастерски. Мы внимали. Кэтрин даже встала с кресла. Ее лицо, бледное в скупом освещении бара стало просто мертвенно белым. Дальше я музыки не помнил, я смотрел только на нашу официантку. Зрелище стоило того, чтоб позабыть обо всем на свете. По крайней мере, на несколько минут.

Сначала добрая Кэт закатила глаза, не зажмуриваясь. Зрачки полностью скрылись под веками, являя миру бельма с крохотными прожилками капилляров. Потом зрачки вернулись на место, но у меня создалось впечатление, что они совершили полный оборот под веками, как колесики с фруктами у одноруких бандитов. Так как я внимательно следил за внезапно вставшей малазийкой, то не мог не заметить, даже несмотря на гнусность и недостаточность освещения, что теперь ее глаза похожи на кошачьи или змеиные. Вообще-то мне редко доводилось заглядывать змеям в лицо, поэтому щелевидная форма показалась мне подходящей к кошачьим органам зрения. Если бы не цвет! Не приходилось мне видеть ни воочию, ни в «Мире животных» кошек с красными глазами. Зрелище было удручающим, потому что произнести какую-либо шутку по этому поводу язык отказывался. Да и вообще он прирос к небу, как приклеился во внезапно сухой атмосфере моего рта. А Саша, знай себе, наяривал, выдавая струнные пируэты, сделавшие честь бы и для «Blackmore's Night's orchestra», отрешившись от действительности.

Тем временем наша милая официантка менялась самым решительным образом. Черные штаны на ее ногах вдруг утратили некоторые морщины и складки, словно внезапно стали в обтяжку. «Просто у нее на ногах шерсть дыбом встала», — догадался я и перевел взгляд на руки. Ничего себе руки, видал и получше, но на пальцах, несколько скрючившихся, ногти, подведенные черным лаком, загнулись, как у медведя. Таким коготком можно любой матрас распороть одним махом вместе с кроватью и тем, кто под кроватью. Между тем рот Кэтрин округлился, а нос неприятно съежился. Не знаю, может ли еж съежиться не только туловищем, но и носиком, но вид бы у него был схожий с некогда миловидной девушкой. Изо рта проступили остренькие зубки, некоторые из которых походили больше на клыки. Лишь только волосы не изменились, не стали дыбом и не обвились вокруг шеи.

Саша заканчивал свою вдохновенную игру, а Кэт начала двигаться: подняв руки перед собой, как суслик, она стала переставлять негнущиеся ноги, медленно вращаясь вокруг воображаемой оси. «Боже мой, — подумал я, — ведь это просто танец! Вот что делает с людьми волшебная сила музыки!» И тут же растерялся не на шутку: музыка кончится, Кэтрин разобидится и оторвет одним махом кому-нибудь из нас голову, а, скорее всего, обоим оторвет.

— Играй, Саша, играй «Гринсливз» дальше. Играй, прошу тебя, без остановки! — сказал я тонким голосом.

Старпом на минуту поднял голову, но, увидев странные метаморфозы на расстоянии вытянутой руки, вновь ударил по струнам, втянув голову в плечи. Кэт не успела остановиться и совершить что-нибудь непоправимое, начала снова, неуклюже переступая ногами, вращаться в танце.

— Джавахарлал, гурия, бадмаш! — раздался вдруг уверенный голос. Может быть, он произнес что-то другое, но мое ухо уловило удобные для моего восприятия созвучия. На входе в бар стоял Джефф, скрестив руки на груди, нимало не пугаясь, да вообще без всякой озабоченности на лице. Саша, прекратил играть и зажмурился. Кэтрин же нехотя опустилась в кресло, посмотрела пристальным взглядом на хозяина гостиницы, вздохнула и, спустя несколько мгновений, вышла вон, на ходу преображаясь в обычный человеческий облик.

— Могу ли я Вас, господа, попросить об одном одолжении? — спросил Джефф, когда безмолвная Кэт скрылась в коридоре.

— Если нальете светлого пива — то, пожалуйста, — ответил я. Саша подавленно молчал, обнимая гитару, словно ее у него сейчас отберут.

Джефф со свойственной ему неторопливостью зашел за стойку, нацедил два полных больших стакана и пододвинул ко мне:

— За счет заведения, господа.

Мы кивнули головами, что на языке истинных джентльменов означает: «сам дурак».

— Итак, могу ли я выразить просьбу?

— Пожалуйста, — ответил старпом, одним махом вылакавший полбокала.

— Я не ожидал, что в музицировании Вы достигли немалых высот.

— Благодарю за комплимент, — вставил реплику Саша.

— Тем не менее, — продолжил Джефф, — мне хотелось бы попросить Вас исключить из своего репертуара на время нахождения в этом заведении древние песни, особенно имеющие отношения к Британским островам. Это не приказ, это всего лишь просьба. Некоторые из моих работников могут неправильно отреагировать на услышанную музыку, как только что сделала это наша официантка Кэтрин. «Гринсливз» спровоцировала у нее приступ эпилепсии, вернее, одной из ее форм. Хоть она имеет малайские корни, но кто знает, какую древнюю память пробуждает в ней эти наигрыши? Может, ее прапрабабка и танцевала перед английскими солдатами, облаченная в зеленые одежды, маня с собой, чтобы хладнокровно убить? А, может, и что-то другое. Она не вспомнит, когда придет в себя.

— Да, но она же менялась! — удивился я.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*