KnigaRead.com/

Алистер Маклин - Атабаска

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алистер Маклин, "Атабаска" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Потому что он не проявляет готовности помочь и со — трудничать?

— Разве этого недостаточно?

— Ладно, — решил стать тактичным Брэди. — Нужно щадить человеческие чувства. Не слишком ли жестоко вы обходитесь с людьми?

— К черту сантименты! Мы здесь имеем дело с тремя убийствами. Придется вам это принять, я не доверяю и Блэку тоже.

— Ты не доверяешь Блэку? Генеральному директору?

— Да мне плевать, кто он, хоть король Сиамский, — сказал Демотт резко. — Некоторых, известных истории наиболее удачливых бизнесменов, их собратья числят величайшими жуликами. Я не утверждаю, что он жулик. Все, что я говорю: он хитрый, скрытный, холодный и без — действующий. Короче, я не доверяю никому.

— Спокойней, друзья мои. Мы смотрим на все под неправильным углом, — сказал Брэди. — Мы смотрим вовне изнутри. Может попытаться заглянуть внутрь снаружи? Подумайте об этом. Кто хочет повредить нефтепровод здесь и на нефтяных песках Атабаски? Существенным ли является то, что инструкция закрыть производство здесь пришла из Эдмонтона, а в Альберте она была получена из Анкориджа?

— Нет, — сказал Демотт с уверенностью. — Совпадение или, в крайнем случае, попытка нас запутать. Разумеется, они не настолько наивны, чтобы пытаться создать впечатление, что Канада пытается подорвать нефтедобычу Америки и наоборот. Идея абсурдна. При нынешней нехватке топлива две дружественные страны не получат никакого выигрыша перерезая друг другу горло.

— Но кто выиграет?

— OPEC, — тихо сказал Маккензи.

Маккензи был не менее уверен, чем Демотт.

— Если они смогут взять за горло северных поставщиков двух стран, они получат огромную выгоду и не только материальную, они получат власть. Оба наших правительства недвусмысленно дали понять, что готовы пройти долгий путь, чтобы освободиться от убийственной зависимости от нефтяных поставок OPEC. Это совершенно не устраивает наших зарубежных друзей. Они имеют нас за баррель, за бочонок нефти, и хотят, чтобы так оно и оставалось впредь.

— Почему именно сейчас? — спросил Брэди. — Хотя я знаю это не хуже вас.

— Сейчас они владеют мощным рычагом, и меньше всего им хотелось бы изменения этой позиции почти диктаторской власти. Решения в обеих странах были приняты именно сейчас. Стоит Северной Америке приблизиться к самодостаточности в отношении нефти, наши друзья, занимающиеся шантажом, утратят почву под ногами. Придется им тогда расстаться со своими претензиями на определяющую роль в мировой политике, а хуже того, их доходы снизятся настолько, что придется отказаться от грандиозных замыслов индустриального и технологического развития, которое перетащило бы их страны в конец двадцатого века без междуусобных войн, лизинга и всего того, что свойственно развивающимся странам. В смертельной схватке за выживание нации отчаянные люди готовы пойти на отчаянные поступки.

Брэди мерил комнату шагами в течение некоторого времени, потом сказал:

— Неужели вы действительно думаете, что страны OPEC предпримут против нас согласованные действия?

— Да нет, конечно. Половина из них едва разговаривает со второй половиной, и невозможно представить, чтобы такая относительно терпимая страна, как Саудовская Аравия участвовала бы в подобных совместных действиях. Но вы знаете не хуже меня, что среди правителей стран OPEC есть сертифицированные сумасшедшие, которые готовы на все для достижения своей цели. Нельзя забывать, что некоторые из этих стран являются прибежищем для наиболее безжалостных террористов из всех, принадлежащих к цеху.

— Что ты на это скажешь, Джордж? — спросил Брэди.

— Это теория и вполне здравая теория. Но с другой стороны, с тех пор как я здесь, мне не встретился ни один человек, хотя бы отдаленно похожий на арабского или ближневосточного террориста.

— Так что же, по-твоему, происходит?

— По моему слабому разумению, я бы заподозрил, что в наших бедах повинно старое доброе капиталистическое предпринимательство. И если это так, то потенциальных источников для наших бед не счесть. Боюсь, нам ничего не удастся сделать, заглядывая извне, придется выглядывать изнутри наружу.

— А мотивы?

— Шантаж. Что же еще?

— Деньги?

— Ну а что еще, кроме денег и заложников может идти в счет? Заложников никто не захватывал. Что остается? Они, пока, добиваются нашей податливости, доказывая, что способны выполнить свои угрозы, где и когда пожелают.

— Но они не требовали ни цента.

— Я бы этого не сказал. Начать с того, что трубопровод и «Санмобиль» представляют собой вложение в десять миллиардов долларов. За каждый день задержки доставки нефти они теряют еще миллионы. Но важнее всего то, что нашим странам эта нефть жизненно необходима. Кто бы ни были эти люди, он имеют нас не за бочонок, а в бочонке, голенькими. Выкуп потребуют огромный, и этот выкуп будет заплачен.

— Кто заплатит?

— Нефтяные кампании. Правительства. Они все привязаны к этому столбу.

— Но если шантажисту заплатят, что помешает ему повторить аферу?

— Абсолютно ничего, насколько я могу судить.

— Ну, ты и мастер утешать.

— Позволю себе утешить вас еще больше, если не возражаете? Возможна связь между теорией Дона и моей. Если это шантаж, и если убийцам будет заплачено, что помешает странам OPEC войти с ними в контакт и предложить удвоить или утроить их ставки, если они разрушат подводящие трубопроводы и просто уйдут. На ваших плечах, мистер Брэди, лежит огромная ответственность.

— Ты, Джордж, оплот силы и сострадания в периоды тревог и душевных стрессов, — сказал Брэди жалобным голосом. — Если нет никаких конструктивных предложений, я предлагаю нам всем отдохнуть. Нужно подумать. Мне необходимо все самому осмыслить. В ночи, вроде этой, нет лучшей компании, чем ты сам.


Демотт все еще чувствовал себя безмерно усталым, когда был вырван из глубокого беспокойного забытья звоном будильника. Было восемь утра. Он нехотя поднялся, принял душ, побрился и направился к комнате Финлэйсона. Он хотел постучать, но дверь открылась, и из нее появился доктор Блэйк. В этот утренний час хищный нос доктора, впалые щеки, запавшие глаза придавали ему еще большее сходство с трупом, чем обычно — не то лицо, которое может внушать надежду и уверенность.

— А, мистер Демотт, входите, пожалуйста. Я закончил с Финлэйсоном. Мы как раз собрались послать за гробом для него. Он и двое инженеров с четвертой насосной станции будут отправлены рейсом в девять тридцать. Насколько я понял, вы летите с ними.

— Да. У вас есть гробы?

— Вы находите это жутковатым? Мы держим несколько штук на всякий непредвиденный случай. Кроме естественных болезней, нельзя сбрасывать со счетов и то, что это профессия повышенного риска, и мы должны быть подготовлены. Не всегда возможно высвистать гробовщиков из Фербенкса или Анкориджа немедленно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*