Г Фальберг - Звезды видят все
— Отвезите его в управление к инспектору Карре.
В этот момент в открытую дверь вошел Петер Тербовен. Вслед за ним — Хофстраат и Роньяр.
Чиновники из полиции отошли вместе с арестованным в сторону.
— Добрый вечер, господин Альтман! Сегодня мы встречаемся с вами уже третий раз.
Петер внезапно замолчал — его взгляд упал на арестованного. Он с интересом подошел к нему. Где же он его видел?
Альтман встал и подошел к Петеру.
— Вы его знаете?
Петер повернулся и посмотрел на комиссара:
— Да, я его узнал. Это мой знакомый с Мариенштрассе. Именно он и пытался спровадить меня на дно канала.
По знаку Альтмана шофера увели. Когда тот должен был пройти мимо адвоката, их взгляды встретились, и арестованный отшатнулся в испуге, прежде чем пошел дальше.
— Бронк! — крикнул комиссар. — Принесите мне взрывчатку. Но будьте осторожны.
Вскоре Бронк вернулся с большим коричневым кожаным портфелем, из которого свешивалась изолированная проволочка. Он положил портфель на стол своего шефа.
— Давайте посмотрим повнимательней на эту бомбочку, — предложил Альтман всем присутствующим.
Тербовен протянул руку к свисавшей проволоке и задумчиво сказал:
— Похоже на антенну.
Петер открыл портфель и осторожно вынул оттуда большой тяжелый жестяной ящик.
— Вот видите! — воскликнул он. — Я не ошибся! — И он показал на проходной изолятор, в котором исчезала проволока. — Антенна!
Альтман в испуге отступил на несколько шагов.
— Черт возьми! Значит, эта штука приводится в действие на расстоянии и в любой момент может взорваться!
Тербовен показал во внутрь ящичка и объяснил:
— Вот взгляните сюда, влево! Это приемник. Он приводит в действие разрывной механизм. А вот здесь, у двух вилок, — разрывной заряд.
Редактор удивился.
— Вот эти две маленькие штучки — разрывной заряд?
Петер со смехом поднял голову.
— Вы разочарованы, дорогой Роньяр? Но если эти два маленьких кусочка с помощью вилок соединить вместе, уверяю — от вас ничего не останется.
— Значит, это уран?
— Что это такое, нельзя сказать без проверки. Ясно лишь одно — это вещество вызывает атомный взрыв.
— Теперь следует найти передатчик, с помощью которого собирались взорвать эту бомбу.
Роньяр какое-то время смотрел застывшими глазами. Потом сказал оживленно:
— В машине!
Альтман не сразу его понял.
— В машине Нево! Ведь этот человек служил у него шофером. Могу поспорить, что его машина находится где-нибудь неподалеку отсюда.
Раздался насмешливо довольный голос Хофстраата:
— А вы, дорогой Роньяр, действительно Шерлок Холмс Второй!
— У него большой черный лимузин, — не унимался Роньяр. — Американского производства. «Линкольн».
— Его найти не представляет трудности! — Альтман схватил телефонную трубку и распорядился начать поиски машины.
Повесив трубку, он повернулся к Петеру.
— Дом я и впредь оставлю под наблюдением. Вполне возможно, что будет совершена и вторая попытка вывести аппарат из строя.
Петер попросил присутствующих пройти вместе с ним в лабораторию. В передней комиссар остановился перед ящиком, в котором собирались что-то увозить.
— Кстати, господин Тербовен, на ящике отмечено место назначения — Нью-Йорк. А пароходный билет, который тогда потерял шофер Нево, был, кажется, до Веракруса!
Петер подтвердил.
— У меня есть кой-какие мысли, — продолжал Альтман. — От Веракруса до Юкатана расстояние небольшое. Может, шофер имел поручение съездить на полуостров. — Он задумчиво посмотрел на Петера. — Скажите, кто знал о предполагаемой вами поездке на Юкатан?
Петер удивленно взглянул на него.
— Вы думаете…
Альтман кивнул и, не останавливаясь, добавил:
— Да, это могло быть и так.
Хофстраат и Роньяр уже разговаривали с ассистентом д-ром Баллье и его помощниками. Петер подошел к ним. На экране телеустройства ясно виднелся город, расположенный в лесу.
— Как дела, коллега?
— Господин профессор сейчас работает у какого-то большого здания. Ему помогают несколько рабочих. Доктор Нево наверху, в палатке, — ответил Баллье и показал карандашом на человека в светлом легком костюме, предназначенном для работы в тропиках; он сидел рядом с палаткой за походным столиком.
Роньяр нагнулся вперед, чтобы получше рассмотреть.
— Людей трудно узнать. Они очень маленькие.
Баллье повернулся к нему.
— Как только господин профессор встретится со своим ассистентом, я увеличу изображение. Тогда будут видны детали. А сейчас для моих наблюдений лучше такая картина. Я могу видеть одновременно и господина профессора, и доктора Нево.
Хофстраат сказал задумчиво:
— Ваш отец никогда бы не подумал, что мы, пытаясь разгадать его загадочную судьбу, вынуждены будем искать его с помощью его же изобретения.
Все молча смотрели на мерцающий экран, каждый был погружен в свои мысли.
Д-р Баллье повернулся к Петеру.
— У меня к вам вопрос, коллега: ваш отец исчез днем или ночью?
— Мой отец не вернулся однажды в лагерь, уйдя, как обычно, в город руин. Вечером его уже начали искать, если верить рассказам.
24
Над стеклянными окошечками поднимавшегося лифта скользили светлые расплывчатые тени. Мальчик-лифтер монотонным голосом выкрикивал номера этажей. Сейчас он остановился на двадцатом. Вошел какой-то мулат. На нем была старомодная жесткая черная шляпа овальной формы. Лифт снова пошел вверх.
В лифте, кроме только что вошедшего и мальчика-лиф-тера, находились дама в меховом пальто, мужчина в поношенной куртке, со старым толстым портфелем — наверное, служащий — и еще один человек, который, погрузившись в собственные мысли смотрел куда-то перед собой. Он вышел на тридцатом этаже. Лифтер уже поднес было руку к кнопке. Человек, выходя, буркнул что-то, извиняясь.
Человек медленно подошел к матовой стеклянной двери, на которой золотыми буквами было написано: «Банковский дом Мортон и К°», а ниже несколько мельче: «Дирекция».
Он положил руку на блестящую металлическую ручку двери и на мгновение застыл, словно раздумывая, стоит ли ему заходить.
Наконец, будто что-то его подтолкнуло изнутри, он нажал на ручку и, уже без колебаний, вошел в кассовый зал.
В зале было мало народу. Человек подошел к свободному окошечку и тихо сказал какое-то слово. Служащий за окошечком кивнул и нажал на кнопку.
— Пожалуйста! — сказал он незнакомцу, который после приглашения повернулся к двери на противоположной стороне.