KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн В. Редер, "Пещера Лейхтвейса. Том третий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

ГЕРОЙ И ЛЮБИМЕЦ БЕДНЯКОВ

У Лейхтвейса и его товарищей не было времени задумываться над вопросом, кто запер дверь. Они все хорошо знали, что раньше дверь была отперта. Ее мог закрыть на ключ и на задвижку лишь противник, задавшийся целью погубить разбойников.

Вдруг изнутри дома послышались жалобные крики о помощи. Кричала женщина, и вместе с тем слышен был шум борьбы, происходящей за дверью.

— Помоги, Отто! Помоги! — кричала женщина. — Твой отец явился сюда. Он запер дверь и хочет убить меня. Помоги!

— Это Ганнеле! — крикнул Отто. — Теперь мы видим, что она невиновна в предательстве. Вместе с тем мы теперь узнали, кто натравил на нас солдат.

В то же мгновение послышался лязг отодвигаемой задвижки, какой-то мужчина испустил дикое проклятие, и дверь распахнулась. Ганнеле удалось вырваться от старика и открыть дверь в последнюю минуту. Именно в последнюю, так как солдаты уже подбегали к дому. Минутой позднее они окружили бы разбойников со всех сторон. Но разбойники бросились через дверь в кухню, и Лейхтвейс, бежавший последним, захлопнул ее и закрыл задвижку.

Бенсберг и Рорбек немедленно придвинули к двери тяжелые дубовые столы, а также огромные чаны для воды, и таким образом составили баррикаду, которая так или иначе могла выдержать натиск в течение некоторого времени.

В то же мгновение раздался пронзительный крик, послышалось падение тела на каменный пол кухни. Когда разбойники, оторвавшись от работы, оглянулись, они увидели на полу Ганнеле, плавающую в луже крови. В груди у нее торчал длинный кухонный нож. Убийство это совершил старик мельник.

Старый злодей, проводив подкрепление к месту боя, задался мыслью отрезать разбойникам отступление; с этой целью он прокрался к дому с другой стороны, выбив стекла одного из окон, влез в дом и вскоре очутился в кухне. Он намеревался запереть дверь изнутри, чтобы лишить разбойников возможности вернуться в дом. Когда он подошел к двери, чтобы исполнить свое намерение, ему навстречу бросилась Ганнеле.

— Это ты? — гневно воскликнула она. — Ты предал нас? Я могла бы догадаться об этом и раньше. Кто же еще мог предать Лейхтвейса? Никакой порядочный человек не польстился бы на деньги, назначенные в награду предателю, ты один был способен предать Лейхтвейса и его товарищей.

При этом Ганнеле пыталась не пустить мельника к двери. Но несмотря на то, что ей помогала дочь вдовы Больт, она не была в силах помешать мельнику. Старик нанес ей удар кулаком в грудь, так что она зашаталась, а служанку оттолкнул ногой. Затем он быстро закрыл дверь на задвижку. Отрезав таким образом путь к отступлению разбойникам, мельник подумал о себе. Он бросился назад — туда, откуда вошел в дом, чтобы убежать, но Ганнеле стала на его пути.

— Ни с места! — крикнула она, замахнувшись длинным кухонным ножом. — Останься здесь. Ты в моей власти. Ты должен остаться для того, чтобы я могла доказать Лейхтвейсу и другим, что не я предала их, а что ты навлек на них беду.

— Убирайся, — сквозь зубы проговорил мельник, — прочь с дороги! Не то пожалеешь!

В эту минуту он походил на хищного зверя, скалящего зубы на свою жертву. Но Ганнеле не испугалась его.

— Иди ко мне, — приказала она своей служанке. — Если ты когда-нибудь любила меня, то помоги мне задержать этого человека.

Старик внезапно бросился на обеих женщин. Завязалась отчаянная борьба: мельник стремился к двери, которая вела внутрь дома, а Ганнеле и служанка пытались не выпустить его.

Вдруг Ганнеле споткнулась, и в то же мгновение мельник бросился на нее и вырвал у нее из рук кухонный нож. Но прежде чем он успел воспользоваться ножом, он почувствовал сильный удар сзади в затылок. Это служанка, выхватив из ступы тяжелый медный пестик, изо всей силы ударила им старика. Мельник отшатнулся и должен был обеими руками опереться о стену, чтобы не упасть.

Ганнеле моментально вырвалась. Она уже слышала приближавшихся товарищей, подскочила к двери и открыла задвижку. Мельник яростно вскрикнул, когда увидел, что гнусный замысел его не удался. Он вскочил, и когда Ганнеле с распростертыми объятиями бросилась навстречу Отто, он занес руку через ее левое плечо и изо всей силы вонзил ей нож в самое сердце. Со смертельной раной в груди Ганнеле упала.

Мельник не дал себе даже времени вынуть нож из ее раны, а моментально бросился в бегство. Но час возмездия настал: он попал в ту самую западню, которую расставил для других.

Отто сразу понял все, что произошло. Он успел еще увидеть, как его отец пронзил ножом Ганнеле и бросился в бегство. Он тотчас же снял со своей спины раненого Бруно, передал его на руки Лоре, отшвырнул в сторону ружье и помчался вдогонку за отцом. Началась ужасная погоня, ужасная не только потому, что она сопровождалась выстрелами и криками наступающих солдат, но прежде всего потому, что за родным отцом гнался сын. Старик успел отбежать довольно далеко; несмотря на то, что Отто был вдесятеро проворнее его, он не мог сразу нагнать отца. В безумном ужасе мельник бросился наверх по лестнице к чердаку в надежде, что ему удастся вовремя запереть за собой дверь и спастись от преследования сына.

Но он ошибся. Он добежал до верхней ступени и уже считал себя в безопасности, как вдруг к ужасу своему увидел, что дверь от чердака исчезла. Дело в том, что еще днем Ганнеле со служанкой сняли с петель чердачную дверь, чтобы снести вниз находившиеся на чердаке длинные столы, которые должны были быть накрыты для ожидаемых гостей. Это решило участь старика-мельника. С диким криком он бросился на чердак, но Отто уже нагнал его. В ту минуту, когда старик сдвинул с места большой ящик, чтобы защититься им от сына, Отто схватил своего отца обеими руками. Он вытащил его из-за ящика и, испустив страшное проклятие, повалил на пол. У старика все ребра затрещали, но, к своему несчастью, он остался жив, к несчастью потому, что его ожидал еще больший ужас. Отто бросился на старика и поставил ему колено на грудь.

— Ты мой отец, — прошипел он, и глаза его дико засверкали, — ты произвел меня на свет, но на этом и кончилось все, что ты для меня сделал. После этого ты причинял мне только горе, печаль и мучения. Когда я еще был мальчиком, ты часто бил меня до полусмерти, ты заставлял меня голодать по целым дням. А когда я, несмотря на все это, все-таки вырос здоровым мужчиной, ты заставлял меня работать, как лошадь, и выжимал из меня все соки. Ты хотел поступать со мной точно так же, как поступил с моей несчастной матерью. Ты заставлял ее работать до изнеможения, ты издевался над ней и мучил, пока она не умерла от чахотки. Тогда мне было всего шесть лет, но я хорошо помню, что она, лежа на смертном одре, прокляла тебя. Я помню слезы, которые она проливала потому, что должна была оставить меня на твоем попечении. Все это я тем не менее готов простить тебе сегодня, и я, быть может, совершил бы грех, мстя тебе за это. Но у меня есть другая причина, заставляющая меня видеть в тебе моего смертельного врага и отплатить тебе по заслугам. Ты за деньги продал меня прусским вербовщикам и разлучил меня с моей возлюбленной, а сегодня ты завершил свои гнусности тем, что предал моего атамана и моих друзей. Затем ты убил женщину, которую я любил. Будь же ты проклят, отец!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*