Уилбур Смит - Триумф солнца
– Я наброшу шерстяную шаль и прикроюсь во время ужина, – успокоила ее Ребекка.
Как только они остались вдвоем, Осман продолжил разговор, состоявшийся между ними десять дней назад, будто он и не прерывался.
– Значит, эта большая вода, которую вы называете океаном, ведет себя как живое существо. Она движется, повышается и понижается. Ты это имела в виду?
– Именно так, великий Аталан, порой эта большая вода ведет себя как страшный и ненасытный зверь, обладающий мощью многих тысяч слонов. Она может выбросить на берег, как щепку, или смыть, как сухие листья, огромные суда, в пятьдесят раз больше тех баркасов, которые обычно плавают по Нилу.
Осман пристально посмотрел ей в глаза, пытаясь понять, есть ли хоть доля правды в этих странных утверждениях. Но увидел там лишь яркие огоньки, какие обычно бывают внутри самых дорогих сапфиров. Это отвлекло его на мгновение от прежних мыслей, он задумчиво потер ладонью подбородок и снова взглянул ей в глаза. А Ребекка смотрела на его сильные руки и пальцы, привыкшие к рукоятке меча и поводьям быстрых скакунов.
Почему-то в этот момент она почувствовала себя особенно беспомощной и беззащитной. «Я должна помнить все, что мне повторяла Назира, – подумала она, ощутив нарастающую тяжесть внизу. – Возможно, это мой последний шанс».
– Я пошлю к этому океану отряд из тысячи своих бесстрашных воинов, чтобы они привезли мне воды в самых больших бурдюках, – сказал он, торжественно глядя на нее. – А потом я прикажу вылить эту воду в Нил, чтобы вышвырнуть на берег все британские пароходы, если они осмелятся еще раз атаковать нас на реке.
Она была до глубины души тронута его наивностью и в очередной раз подумала, что порой он напоминает ей малое дитя. И вновь почувствовала к нему какую-то особую нежность, которую тщетно пыталась подавить, а та все прорывалась наружу. Нет, он не дитя, а жестокий, коварный и бессердечный тиран, в руках которого находится ее жизнь, а также жизни близких ей людей. Почему же это так волнует душу, будит тайные желания и наполняет сердце томительным ожиданием? Пока она раздумывала над этим, он неожиданно сменил тему.
– Однако я где-то слышал, что ваши пароходы могут перемещаться не только по воде, но и по суше, причем гораздо быстрее самых быстрых арабских скакунов. Это правда?
– Истинная правда, всемогущий халиф. Эти машины отличаются от пароходов и называются паровозами. – Понадобилось немало времени, чтобы объяснить Осману, как ей удалось проехать за один день от Лондона до Портсмута и даже сделать остановку на обед. – Это намного дальше, чем от Метеммы до Хартума, – закончила она севшим от волнения голосом.
Осман приподнял ее подбородок, долго смотрел в глаза и коснулся золотистых волос. Она была поражена нежным прикосновением сильных пальцев этого дикого жителя пустыни.
– Чем ты пользуешься, чтобы сохранять свежесть кожи и мягкость волос? – неожиданно спросил он.
– Я получила их от рождения.
– Уже темно. Зажги лампы, чтобы я мог лучше видеть тебя.
Ребекка вспомнила пророчество Эмбер, что ее тонкое шелковое платье на фоне лампы станет почти прозрачным. Она медленно встала, сбросила с плеч шерстяную шаль и направилась к огню, чтобы зажечь лампу. Вскоре ее тусклый свет залил комнату теплым золотистым сиянием, отбрасывая на стены темные колышущиеся тени. Ребекка специально поставила лампу так, чтобы оказаться в ее свечении. Она стояла к нему спиной, но даже в таком положении она чувствовала на себе его пристальный взгляд и думала, что ведет себя как проститутка, но потом вспомнила грустные слова отца: «Это вполне достойная профессия и к тому же самая древняя». Ребекка смущенно улыбнулась. «В любом деле надо идти до конца», – говорил ей отец. Сейчас эти слова прозвучали для нее благословением.
– Я постараюсь, папа, – беззвучно прошептала она и в этот момент ощутила на плече руку Османа. Она не слышала, как халиф пересек комнату, и вспомнила о нем только когда он положил ей на плечи руки, сильные и тяжелые, источающие терпкий мужской запах. Так пахнут хорошо ухоженные лошади и домашние кошки. Мусульманские мужчины его положения мылись столько раз в день, сколько англичане не моются за весь месяц.
Она покорно стояла спиной к своему господину и с трепетом чувствовала, как его руки, скользнув по плечам, опустились ей под мышки и обхватили груди. Она ощутила, как наполнились его ладони, а пальцы нежно прижали ее соски. Ребекка откинула голову и глубоко вдохнула, стараясь унять мелкую дрожь во всем теле. Выдержав приличествующую паузу, она прижалась к нему ягодицами и с замиранием сердца поняла, что Осман уже сбросил с себя джиббу и стоял позади нее совершенно голый. Тонкий шелк платья позволял ей ощутить его напрягшуюся плоть. Ребекка вспомнила мудрые наставлении Назиры и застыла в ожидании, когда халиф сам начнет действовать. Женщина должна провоцировать мужчину, но ни в коем случае не брать инициативу в свои руки. Сейчас эта наука оказалась очень кстати. Халиф еще крепче прижал ее к себе. Ребекка вспомнила клык гиппопотама, который Назира принесла с базара, и мимолетно подумала, что та не ошиблась в сравнении. Плоть халифа была тверда как слоновая кость.
Ребекка медленно повернулась в его руках, опустила глаза и решила, что действительно получила благословение отца. Как и клык гиппопотама, его член был ровным и нежным. Она коснулась его и, обхватив пальцами, стала поглаживать, как учила Назира.
– Великий халиф, – прошептала Ребекка, – ваша муж– ская сила столь сокрушительна, что у меня нет сил сопротивляться.
– Я твой верный жеребец, – сказал он ей на ухо.
– А я ваша молодая кобыла, восхищенная силой и величием своего господин. Умоляю вас, не причиняйте мне боли!
Она продолжала держать в руке его могучую плоть, удивляясь, почему он не набрасывается на нее, как Райдер Кортни. Она удерживала его, когда он снимал с нее тонкий шелк, и не выпустила из рук, даже когда Осман уложил ее на кровать. Тогда она попыталась направить его в себя двумя руками и даже приподнялась на локтях, чтобы видеть, как он входит в нее, но он противился ее намерениям, рассматривая со всех сторон, будто покупал дорогую кобылу. И Ребекка поняла, что для него сейчас главное – ласкать и наслаждаться ее телом, не ограничиваясь сиюминутным совокуплением. Однако его ласки показались ей такими медлительными, что она стала терять терпение и принуждать его к более активным действиям, как это было у нее с Райдером Кортни.
А Осман все делал степенно, без суеты. Даже оказавшись на ней, он не стал торопиться, доводя ее до полного безумия. Когда-то в детстве у нее была кошка по имени Баттер, которая по весне утробно выла, призывая к себе самцов. Только сейчас Ребекка поняла всю мощь инстинкта, повелевавшего кошкой. Интересно, сколько тысяч женщин он испробовал в своей жизни? Конечно, куда ему спешить! Кого волнуют чувства бедной женщины, истосковавшейся по мужской ласке.