И грянул гром (Раскаты грома) - Смит Уилбур
— Куртис… — Задумавшись, Гарри положил нож На карту. Его нос занимал слишком много места между глазами, и когда он поджал губы, то напомнил Тиму птичку — маленького коричневого воробья. — Куртис, — мягко повторил он, — Мне кажется, что вы не преисполнены оптимизма. Я посылал вас, чтобы вы проделали определенную работу, а вы принесли мне сплошные извинения. Вы что, не понимаете, как это важно?
Чирик-чирик — маленький воробей. Тим постарался скрыть улыбку, а Гарри покраснел:
— Например, кого вы посылали на разведку мостов — надежных людей, я надеюсь?
— Да, сэр.
— Кого?
— Фридмана.
— А, этого маленького еврейского адвоката. Отличный выбор, Куртис, лучше и не придумаешь. — Гарри поморщился и взял нож.
О Боже! Этот маленький добродетельный воробышек еще и антисемит.
— А кого еще вы посылали?
— Нового рекрута.
— Нового рекрута? Нового рекрута! — Гарри уронил нож и, умоляя остановиться, поднял руки.
— Мне приходилось работать с ним до войны, сэр, и я хорошо его знаю. Он, — отличный парень. Я доверяю ему больше всех и прошу присвоить ему сержантское звание.
— И как же зовут этого мистера. Совершенство?
— Почти так же, как и вас. Хотя он говорил, что вы не родственники. Его фамилия — Коуртни. А зовут Син.
Медленно, очень медленно выражение лица Гарри изменилось. Оно стало спокойным и безжизненным, как у покойника. Он словно перестал видеть окружающее. Зато прошлое, тайные события тех далеких дней ясно встали перед глазами.
Он видел маленького мальчика, карабкающегося на гору.
Мальчик лез вверх, продираясь сквозь густые заросли, и у него были сильные ноги. Вокруг пахло заплесневевшими листьями, слышалось тихое жужжание насекомых. Вспотев от жары летнего утра, он оглядывал густые зеленые побеги плюща, в которых они охотились. Их собака рвалась вперед. Собака тявкнула, тотчас раздался треск кустов, затем стук копыт по камням и наконец топот убегающего зверя.
Грянул выстрел, и раненый самец оленя заметался в траве.
— Я попал! — послышался высокий, торжествующий голос Сина. — Я попал с первого выстрела! Гарри! Гарри! Я попал, я попал!
В солнечном свете за ним по следу шла собака. Син, сумасшедший от возбуждения, бежал вниз по склону с винтовкой в руках. Вдруг он упал, ружье выскользнуло у него из рук, раздался второй выстрел, и пуля попала Гарри в ногу.
Он сидел в траве и смотрел на ногу. Маленький белый осколок кости торчал из его плоти, а густая темная кровь лилась ручьем.
— Я не хотел… О Боже, Гарри. Я не хотел. Я поскользнулся. Честно, я поскользнулся…
Гарри вздрогнул, по телу пробежала судорога, нога под стулом задергалась.
— С вами все в порядке, сэр? — произнес Тим самым заботливым голосом.
— Со мной все в порядке, Куртис, спасибо. — Гарри пригладил волосы на висках. Открылись пролысины, и пробор стал кривым. — Пожалуйста, продолжайте.
— Ну, я говорю — похоже на ловушку. Они оставили мост, потому что…
— В ваши обязанности входит собирать информацию, Куртис. А в задачу генерального штаба — оценивать ее и делать выводы. Я думаю, у вас все? Можете идти.
Он хотел немедленно выпить, и его рука уже коснулась ручки ящика.
— Эй, Куртис! — У него ужасно пересохло в горле, но он продолжал говорить. — Вы просили о назначении. Сделайте его сержантом.
— Очень хорошо, сэр.
— И конечно, в случае атаки моста он поведет нас.
— Сэр?
— Вы же понимаете, что это необходимо, не так ли?
Тим никогда не слышал, чтобы подполковник разговаривал таким льстивым голосом. Казалось, он хотел услышать одобрение Тима. Он будто бы хотел оправдать свои действия.
— Я хочу сказать, он знает мост. Он там уже был. Ведь только он знает его, не так ли?
— Да, сэр.
— И в конце концов, он сержант. Я хочу сказать что мы должны послать кого-то со званием, а не первого встречного.
— Могу я пойти, сэр.
— Нет, нет. Нам вы понадобитесь у брода.
— Как вам будет угодно.
— И не забудьте, ладно? Вы пошлете именно его не так ли? — В голосе слышалась странная мольба.
— Я пошлю его, — согласился Тим и вышел из палатки.
Гарри резко открыл ящик и стал обеими руками нащупывать фляжку.
Глава 13
Генералу сэру Рэдверсу Буллеру,
главнокомандующему британской экспедиционной армией Наталя в Чивели
19 декабря 1899 года.
«Сэр!
Имею честь сообщить, что в соответствии с приказом произведена разведка офицерами и солдатами разведгруппы Наталя в ночь на 18 декабря. Ее результаты изложены ниже.
Брод — на предлагаемой карте отмечен буквой «А».
Хотя и реально, но его трудно отыскать в темноте. Ночной переход не рекомендуется.
Мост — на предлагаемой карте отмечен буквой «В».
Транспортный мост. Металлическая конструкция. В настоящее время не разрушен. Возможно, из-за сильных оборонительных сооружений врага рядом с ним.
Мост — на предлагаемой карте отмечен буквой «С».
Железнодорожный мост. Разрушен врагом.
Вывод: Ограничена возможность проникновения за реку Тугела силами армии Наталя Обнаружено присутствие врага на холмах, отмеченных «Д» и «Е». Тем не менее артиллерии и крупных сил не обнаружено.
Коуртни Г, подполковник. Генеральный штаб армии Наталя.
Из лагеря».
Выдержка из военного приказа генерала сэра Рэдверса Буллера, составленного и подписанного в ночь на 19 декабря 1899 года.
«… Силам под командованием бригадного лейтенанта предписывается захватить деревню Коленсо. Впоследствии захватить и пересечь металлический мост и выбить врага с укрепленных холмов дальнего берега».
Глава 14
Они лежали рядом в траве, по их спинам тек пот. Ночь была спокойной и ясной. Не было ни единого облачка, и звезды сияли отчетливо ярко. Впереди на серебряном пятне Млечного Пути рисовался силуэт Тугельских высот.
Соул громко зевнул, Син незамедлительно сделал то же самое. И хотя они не спали этой ночью, это было не проявлением усталости, а выражением большого нервного напряжения — им предстояло идти на ружья буров.
— Еще полтора часа до рассвета, — прошептал Соул.
Син недовольно заворчал. Какой смысл в отсчете времени? В шесть сорок семь взойдет солнце, и британская армия пойдет вперед по заросшей травой коричневой равнине.
Син встал на колени, в который раз осматривая пространство вдоль берега Тугелы, изучая очертания транспортного моста, пересчитывая каждый куст на берегу. Их должно быть столько же, сколько было раньше, и они не должны двигаться. Удостоверившись, что все в порядке, он снова лег.
— Боже, какой холод! — Он чувствовал, как рядом с ним дрожит Соул. — Ничего, скоро согреемся! — Син ухмыльнулся, ему понравилась собственная острота.
Воздух за ночь сильно остыл и был напоен влагой, трава и одежда стали мокрыми, стволы ружей холодили руки, но Син давно уже научился не обращать внимания на внешние неудобства. Если надо, он мог лежать абсолютно неподвижно, даже когда мухи цеце садились на шею и запускали жала в нежную кожу за ушами. Тем не менее он почувствовал облегчение, когда заря окрасила небо. Пора было трогаться в путь.
— Я пошел, — прошептал он.
— Удачи! Когда ты вернешься, завтрак будет уже готов.
Это была работа для одного. Работа, не доставляющая удовольствия. Надо было убедиться, что на этой стороне реки нет противника, и теперь, в последнюю минуту, когда бурам уже поздно было менять диспозицию, пересечь мост и узнать, какие силы они держат на мосту. Два «максима», способные очистить мост, или даже минометы, готовые к действию, свели бы их шансы к нулю.
Син перекинул ружье на спину и пополз вперед, прячась в траве. Дважды он останавливался и вслушивался, но у него было мало времени — до рассвета оставалось порядка часа. Он дополз до моста и замер в его тени, вглядываясь в противоположный берег. Никакого движения. При свете звезд холмы принимали угрожающие размеры и напоминали спины китов в море травы. Он ждал пять минут — достаточное время для того, чтобы беспокойный караул поднял тревогу, — но все было тихо.