Катти Карпо - Окаянная душа
Примечания
1
Иерихон — первый город-крепость, вставший на пути у израильтян и возглавлявшего их полководца Иисуса Навина на пути к завоеванию Ханаана после исхода из Египта и смерти Моисея. Иерихон считался неприступным. Шесть дней подряд израильтяне обходили город, пребывая в зловещем молчании. На седьмой день они обошли стены еще шесть раз, а на седьмом круге громко завопили. Стены не выдержали криков и воплей — и рухнули.
2
Эмпайр Стейт Билдинг — 102-этажный небоскреб, расположенный в Нью-Йорке на острове Манхэттен.
3
Перпетуум-мобиле (фразеолог.) — заниматься бессмыслицей.
4
Чарльз Ротшильд — английский банкир и энтомолог, собравший крупнейшую коллекцию блох, которая хранится в Британском музее.
5
Пуликоз, саркопсиллез — болезни, вызываемые у человека блохами.
6
Априори (лат. a priori — из предшествующего) — знание, не основанное на опыте и не требующее доказательств, проистекающее непосредственно из разума; разг. заранее, предварительно.
7
«Бон аппетит» (фр.) — приятного аппетита.
8
Моаи — каменные статуи в виде человеческой головы высотой до 20 метров, расположенные на побережье острова Пасхи.
9
Одорология — наука о запахах.
10
Скьявона — холодное оружие, одна из наиболее распространенных форм мечей с корзинчатой гардой.
11
Гамера — гигантская черепаха из популярной одноименной серии японских фильмов. Второй по популярности японский монстр после Годзиллы.
12
«We Are the Champions» — песня британской рок-группы Queen из альбома «News of the World», написанная Фредди Меркьюри.
13
Шартрезовый — оттенок жёлто-зелёного цвета.
14
Аэлла, Аэллопа, Подарга, Окипета и Келайно — в греческой мифологии богини-похитительницы, дочери морского божества Тавманта и океаниды Электры. Их имена переводятся, как «Вихрь», «Вихревидная», «Быстроногая», «Быстрая» и «Мрачная».
15
Дщерь (церк. — слав., устар.) — дочь.
16
Катарсис (др. греч.) — возвышение, очищение, оздоровление.