Анри Верн - Дракон Фенстонов
— Видимо, так и поступил дракон и проник на чердак через слуховое окно. Оно ведь почти два метра в высоту.
— Какой-то маленький дракон, как ты полагаешь, командан?
— Маленький? Это как сказать, Билл. Во всяком случае, не такой уж маленький, если смог напугать леди Этел…
Билл задумался.
— Но как же он сюда добрался? Он что — летающий дракон?
— Видишь ли, Билл, в Австралии, например, есть крупные ящерицы, которым даже дали название Draco volans. У них между лапами такие перепонки, как крылья у летучих мышей, и это позволяет им планировать на небольшие расстояния с дерева на дерево. Но они размером всего двадцать-тридцать сантиметров, так что к нам не имеют никакого отношения… Что до меня, то мне, скорее, кажется, что речь идет о каком-то карабкающемся драконе… Но пока нам здесь нечего делать. Я, пожалуй, посоветую лорду Фенстону покрепче забаррикадировать все окна на верхних этажах, как это сделано на первом…
Мелодия флейты постепенно стихла, углубившись в болота, и наступила тишина.
Боб и Билл вернулись в холл, где застали Джона и Этел, а также Фредерика с его неизменным ружьем.
— Нашли что-нибудь?
Боб покачал головой.
— Ничего. Но это вовсе не говорит о том, что там ничего не было. Взломано слуховое окно…
Он повернулся к леди Этел и спросил:
— Что же произошло, мадам?
К женщине, казалось, уже вернулось ее хладнокровие, хотя она еще тяжело дышала от испуга.
— Я поднялась на чердак, потому что вдруг захотелось отыскать старую куклу Глорию, которую я давно хотела найти, — и Этел показала на драную игрушку, которую держала в руках. — Искала, искала, потом стемнело, и я зажгла свет. Наконец нашла Глорию в каком-то старом сундучке. Страшно обрадовалась, но вдруг почувствовала чье-то постороннее присутствие. Обернулась и закричала от ужаса. Сзади было чудовище, которое глядело на меня. Оно было какое-то огромное, ужасное… На секунду я застыла, как окаменела, но вот дракон шевельнулся и двинулся ко мне. Я снова заорала и бросилась через весь чердак, взывая о помощи. Остальное вы знаете… Выскочив, я увидела вас…
— Ну а чудовище, какое же все-таки оно было? — спросил Моран. — Вы видели его глаза? Они действительно блестели зеленью и были величиной с блюдца?
Этел покачала головой.
— Не могу вспомнить. Было как-то темновато там, где я находилась. Одно могу сказать с уверенностью: шея у него была очень длинная, пасть огромная и широко разинутая, а язык раздвоенный…
Тут вмешался лорд Фенстон:
— Если позволите, Боб, жене нужно отдохнуть и прийти в себя. Она только что испытала шок… Я отведу ее в гостиную.
— Да, да, конечно, Джон. А мы тем временем с Биллом обойдем, посмотрим вокруг…
Друзья вышли в парк, ярко освещенный прожекторами. В этом свете все казалось каким-то нереальным, и Баллантайн заметил:
— Чего это ты решил, командан, что нам стоит выходить одним? Бродят тут рядом всякие драконы, аж мурашки по спине…
— Видишь ли, я решил, что нам нужно походить одним, потому что если что и найдем, то, может, не стоит предавать это гласности. Осторожность в данном случае диктует: чем меньше народу в курсе дела, тем лучше…
— Даже если это лорд Фенстон?
— Даже если это он, Билл…
— В общем-то ты прав, командан. Что-то не совсем ясна роль твоего друга во всей этой истории. Нам ведь до сих пор неизвестно, почему это он пару месяцев тому назад опорожнил какой-то ящик на краю болот…
— Ну вот видишь, Билл, ты начинаешь понимать. Это как раз одна из причин, по которой я предпочитаю, чтобы мы действовали в одиночку. А коли уж дракон нападет на нас, то мы вооружены и можем защищаться…
Друзья до сих пор еще держали в руках топоры, взятые с чердака, которые в умелых руках были достаточно опасным оружием.
— А теперь, Билл, давай-ка поищем следы чудовища…
Билл первым обнаружил на земле след какого-то огромного тела, четко отпечатавшийся на почве.
— Вот смотри, точно след дракона.
— Верно, Билл. Только здесь кое-что отсутствует.
— Что, командан?
— А ты посмотри повнимательней…
Билл таращился несколько секунд, потом его как будто озарило.
— Надо же! Следов когтей-то нет!..
— В том-то и дело, Билл. В том-то и дело…
Они продолжили свои поиски и уже на краю болот обнаружили новые следы, четко впечатавшиеся в грязь. На этот раз это были следы тела и огромных когтей.
Моран радостно засмеялся.
— Что и следовало доказать, Билл. Там, на чердаке, я все внимательно осмотрел и не обнаружил ни следа когтей на деревянном полу. А когти-то у чудовища должны быть прямо как стальные. На фасаде здания тоже нет следов, как и в парке. А вот здесь они тут как тут. Почему?
— Да, почему же, командан? — спросил Билл, безуспешно ломая голову над этой загадкой.
— Почему!.. Может, мы, Билл, скоро разгадаем эту загадку. Хотя нужно сказать, что день ото дня дело становится все более и более запутанным. Сначала возникает первый вопрос: почему дракон Фенстонов раньше не играл на флейте? А второй вопрос появился после нашего посещения Неда Перкинса: почему Джон Фенстон выпустил тайно на берегу болота из ящика что-то огромное и живое? А теперь возник и третий вопрос: почему у дракона иногда есть лапы, а иногда — нет?
Глава 8
Нужно сказать, что постепенно Бобу Морану стала нравиться работа детектива. Вот по этой-то причине по водной глади болот скользила ранним утром пирога, в которой сидели Боб Моран, Билл Баллантайн и Сэм-индеец.
Сэм-индеец абсолютно точно пришел на свидание. Хоть он имел в округе репутацию пьяницы, но по нему это было совсем незаметно. Это был семинол[7] лет около пятидесяти с коричневым, обожженным солнцем лицом, черноволосый. Одет он был в потрепанные джинсы и такую же куртку, а вооружен старым «винчестером-73», с которым и охотился на аллигаторов, продавая потом шкуры, идущие на сумочки модниц, портфели и чемоданы-люкс.
«Винчестер» пока покоился на дне лодки, а Сэм сидел на корме и правил. Боб и Билл же восхищались открывавшимся перед ними зрелищем. Пирога вошла в лесистый район, охватывающий значительную часть болот. Вздымались вверх огромные кипарисы, опутанные гирляндами испанского мха, на кочках пушился кустарник, от дерева к дереву тянулись лианы, а кое-где на огромных ветвях прямо-таки светились орхидеи. Вокруг кипела жизнь: сверкали, проносясь, какие-то птицы, ныряли в воду аллигаторы, скользили по сучьям змеи. Ну и, конечно, жужжало, свистело и стрекотало множество всяких насекомых.
Так они и плыли уже несколько часов из канала в канал, из лагуны в лагуну. Сэм вел лодку уверенно, не испытывая никаких сомнений.