Густав Эмар - Сурикэ
От изумления Шарль стоял неподвижно посреди комнаты, скрестив на груди руки; ему казалось, что все это — ужасный кошмар; он боялся проснуться и увидеть, как исчезнут все эти хорошие вещи, в которых он так нуждался.
Наконец он не выдержал:
— Ах, господин Лефериль, объясните ли вы мне все это?
Друг капитана носил имя Лефериль.
— Объясню все, что вам угодно, милое дитя мое, — добродушно отвечал тот, — но сначала усядемся лучше за стол: я еще не завтракал, мне до смерти есть хочется… А вам?
Это «а вам» показалось великолепным молодому человеку, не евшему двое суток; он пожал плечами, сел за стол и напустился на еду.
Завтрак был сытный, кушанья хорошо выбраны; оба принялись есть взапуски. В продолжение добрых двадцати минут слышалось только движение челюстей, стук вилок, звон стаканов и время от времени замечания, вроде следующих:
— Еще немножко — вот этого рагу; передайте мне жаркое из дичи; вот превосходные котлеты; эта форель бесподобна; вот отличное вино и т.п.
Но как бы ни был велик аппетит, в конце концов можно все-таки наесться по горло, когда нельзя больше проглотить ни одного кусочка; сотрапезники наши не замедлили до этого дойти, и им пришлось остановиться.
— Ах, — сказал Шарль, бросая презрительный взгляд на крючок, вбитый в балку, и ставя на стол пустой стакан, — давно уже я так не завтракал.
— Тем лучше, — отвечал, улыбаясь, г-н Лефериль, ловко занимавшийся приготовлением кофе. — Я про себя скажу то же самое, дитя мое; посмотрите-ка на наше поле битвы: все съедено до костей.
— Не считая восьми бутылок, в которых не осталось ни капли вина, — сказал, смеясь, молодой человек.
— Ну что ж, за едой хорошо немножко выпить, — отвечал Лефериль, наливая в чашки горячий кофе.
Господин Лефериль был маленький, кругленький толстяк с одутловатым и красноватым лицом; его серые, глубоко ушедшие в орбиты глаза светились хитростью и коварством, а толстые красные губы постоянно улыбались умильной улыбкой.
Он был дружен с капитаном Лебо уже лет тридцать, и Шарль знал, что он имеет на него очень большое влияние; г-н Лефериль служил несколько лет в Пуатуском полку и совершил несколько походов с капитаном Лебо; ему было за шестьдесят, и он имел хорошее состояние, происхождения которого, впрочем, никто не знал.
— Не пора ли начать беседу? — спросил Шарль с блаженной улыбкой.
— Погодите минуточку, — отвечал отставной капитан, — дайте мне закурить трубку; нет ничего лучше для пищеварения, как курить за кофе.
— Да, это правда, — сказал молодой человек, которому теперь, после плотного завтрака, все представлялось в розовом свете, — я тоже курю — отец приучил, к несчастью…
— У вас нет ни трубки, ни табаку, так, что ли?
— Именно так.
— Позвольте вам предложить на выбор, — грациозно сказал г-н Лефериль, кладя на стол несколько трубок и наполненный табаком кисет.
— Ну что же, я возьму, — весело сказал молодой человек, беря и набивая первую попавшуюся трубку.
Вскоре оба собеседника были окружены облаками дыма.
— Вы не ожидали меня сегодня, разумеется? — спросил отставной капитан между двумя затяжками.
— Признаюсь… я знаю, как вы дружны с моим отцом…
— Дитя мое, вы очень наивны, и вот почему вы должны были меня ждать.
— Гм! Может быть, но я вас не понимаю.
— А между тем это очень просто; возьмите же немножко коньяку, это очень хорошо с кофе.
Молодой человек налил себе коньяку, а Лефериль продолжал:
— Я не только друг вашего отца, но я был и другом вашей матери и поклялся ей присматривать за вами.
— Как! Вы?
— Да, милый друг, и я надеюсь, что честно исполнил поручение вашей матери, которое она сделала мне перед смертью; я ни на минуту не выпускал вас из виду; вы напроказили, очень напроказили.
— Но мой отец…
— Ваш отец — старый солдат; он человек цельный, у него есть определенные, неизменные убеждения, он признает одну только дисциплину; он не понимает, что в молодости нужно же пошалить, но он человек светский с ног до головы.
— Я знаю, сударь, и первый готов утверждать это; часто мне хотелось с ним повидаться, поговорить, признаться ему в своих ошибках; он постоянно меня отталкивал, упорно не хотел меня выслушать.
— Это — несчастье, большое несчастье; выкушайте-ка еще коньяку — отлично помогает пищеварению; но то, чего вам не удалось сделать, сделал я: я хотел вывести вас на широкую дорогу и спасти вас от вас самих.
— Вы! — вскричал Шарль с радостным изумлением.
— Я самый; слушайте: я добился от капитана уплаты ваших долгов, вы теперь не должны ни единой душе.
— Может ли быть? Вы этого добились?
— Вот вам, — сказал он, бросая на стол сверток бумаг, — возьмите, тут все ваши оплаченные обязательства.
— Правда! — вскричал молодой человек, окидывая взглядом бумаги. — Наконец-то я свободен!
— Свободен как воздух; знаете, пришлось заплатить 7700 ливров, кроме неустоек.
— О, как я вам обязан! — вскричал Шарль, протягивая Леферилю руку.
— Вы мне ничем не обязаны, милое дитя, — отвечал тот, крепко пожимая протянутую руку, — напротив, я вам обязан тем, что вы дали мне случай оказать вам услугу; выпейте немножко рому, этот напиток очень полезен после кофе. Ну, так слушайте.
— Я весь — внимание.
— Вы натворили много глупостей…
— Это правда, — перебил молодой человек, наливая себе рому, — но за это я жестоко наказан: клянусь вам, я теперь исправился.
— Надеюсь, дитя мое, но во всяком случае оставаться в Париже теперь для вас невозможно, по крайней мере, в течение нескольких лет; нужно, чтобы о вас позабыли.
— Совершенная правда, я понимаю, что мне следует уехать как можно скорее. Если бы это зависело только от меня, то я уже давно бы уехал, но ведь вы знаете, что у меня совершенно не было средств.
— В добрый час, я очень рад от вас это слышать; теперь я вижу, что имел основание поручиться за вас перед вашим отцом.
— Я вас не понимаю, сударь.
— Ваш отец долго упирался, прежде чем согласился на то, что я от него требовал, но наконец я добился от него одной вещи, поручившись, что вы примете известные условия. Он не хотел верить вашему исправлению.
— О!
— Что же делать, уж такой он человек.
— Но какие же условия? Я принимаю их, честное слово.
— Очень хорошо, я этого от вас и ожидал; но успокойтесь, условия не тяжелы.
— Я уже вам сказал, что приму всякие.
— В добрый час; прежде всего, ваш отец платит все ваши долги, возобновляет весь ваш гардероб, наконец, он дает вам 500 луидоров, которые вы найдете в этом чемодане, вот и ключи от него.
И, указывая жестом на чемодан, г-н Лефериль подал Шарлю связку ключей.