KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Секрет падчерицы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Секрет падчерицы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Мне не нужно этого делать. Он сказал, что сам меня разыщет.

– Это, очевидно, очень тревожит вас?

– Разумеется.

– Если вы сделаете все, что он от вас требует, вас возненавидят многие журналисты.

– Я знаю.

– Тем самым вы погубите карьеру, которая перед вами открывается.

– Не стоит мне этого напоминать, мистер Мейсон. Я и так все понимаю.

– И тем не менее считаете, что это необходимо сделать?

– Я не могу не думать о моем знакомом и его детях.

– Ваш знакомый, видимо, имеет влияние в обществе?

– Да.

– И что знает шантажист о нем?

– Он мне ничего не сказал.

– Почему?

– Потому что он прекрасно понимает, что в противном случае ему могут наступить на хвост. Вот почему я не знаю, что именно известно мистеру Иксу. Меня с моим знакомым пару раз видели в обществе и...

После некоторого размышления Мейсон спросил:

– Когда вы должны снова встретиться с мистером Иксом?

– Сегодня вечером.

– Хорошо. При встрече с ним скажите, что у него прекрасный план, из которого, однако, ничего не выйдет, так как в противном случае ваш адвокат заявит, что вас шантажируют.

– А могу я сказать ему, кто мой адвокат?

– Черт побери! Вы обязаны сделать это. Объявите ему, что ваш адвокат – Перри Мейсон, и что он просил его прийти к нему.

Она некоторое время сидела задумавшись, затем резко подала Мейсону свою руку.

– Я так и сделаю.

– Я не люблю шантажистов, – продолжал адвокат. – Это вампиры, пьющие человеческую кровь и паразитирующие на людских слабостях и их тайнах. Скажите мистеру Иксу, если он хочет обсудить данное дело, пусть явится ко мне лично.

– Вряд ли он сделает это, – в задумчивости произнесла Ева Эймори. Как только я упомяну ваше имя и скажу, что вы собираетесь сделать заявление о том, что меня шантажируют, он пойдет на попятный и начнет искать, куда бы скрыться. – Она несколько натянуто улыбнулась. – Все так прекрасно закончилось, мистер Мейсон. Благодарю вас.

Когда она покинула кабинет, адвокат кивнул головой секретарше, и та быстро дозвонилась до Пола Дрейка.

– Кто-нибудь приставлен к Еве Эймори? – спросил Мейсон детектива.

– Да. Уже более получаса. Он шел за ней, когда она подошла к нашему зданию. Я думал, что она пришла ко мне. Вместо этого она, видимо, решила повидать тебя.

– У нее вымогает деньги некий тип лет пятидесяти.

– Мне об этом пока ничего не известно.

– Внимательно следи за ней и, если твои люди увидят его, пусть не теряют из виду. Я думаю, что он появится сегодня вечером.

– Что это за человек? – спросил Дрейк.

– Называет себя мистером Иксом. Если не ошибаюсь, именно он шантажист. Ему примерно пятьдесят лет, серые пронизывающие глаза и...

– Как раз он и ловил рыбу на озере, – заметил Дрейк. – У нас есть описание его внешности.

– Прекрасно. Итак, мы вышли непосредственно на шантажистов и, как только мы узнаем, кто они, мы перехватим инициативу и подбросим им пищу для размышлений. Продолжай работу, Пол.

8

Вскоре после четырех часов дня зазвонил телефон. Делла подняла трубку. Спокойствие на ее лице сменилось тревогой.

– В чем дело? – спросил Мейсон.

Делла прикрыла микрофон, повернулась к нему и сказала:

– Круг замкнулся. Герти говорит, что пришла миссис Бэнкрофт и настаивает на немедленной встрече с тобой по очень важному делу.

– Пусть немного подождет. Срочно разыщи Харлоу Бэнкрофта. Позвони к нему на виллу. Если его там нет, звони ему в контору.

– Пусть она немного подождет, Герти, – произнесла в трубку Делла. Дай мне город. – Получив связь, Делла набрала номер телефона виллы Бэнкрофтов. – Алло. Говорит секретарша мистера Мейсона. Могу ли я переговорить с мистером Бэнкрофтом? Скажите ему, что это очень важно... Да, да, понимаю. Вы, случайно, не знаете, где он может быть? Благодарю вас, попытаюсь дозвониться к нему в контору. Спасибо, не надо, у меня есть номер его телефона. – Она повесила трубку и сказала Мейсону: – Его там нет. Слуга полагает, что он в конторе.

– Тогда звони туда.

Дозвонившись до конторы Бэнкрофта, Делла вновь повторила, что звонят от мистера Мейсона по очень важному делу. Затем, после некоторой паузы, она произнесла:

– Благодарю вас. Вы не знаете, где он может быть?.. Ясно. Спасибо.

Она повесила трубку.

– На вилле полагают, что он в конторе, а в конторе думают, что он за городом.

Мейсон тяжело вздохнул.

– Что ж, пригласи миссис Бэнкрофт. Будем играть вслепую.

– Что ты собираешься ей сказать?

– Ничего. Не могу же я ей заявить, что все знаю от ее мужа, который со мной консультировался! Но и лгать я не собираюсь.

Делла Стрит кивнула головой, вышла в приемную и вернулась в сопровождении миссис Бэнкрофт, во всей походке которой было что-то королевское, гордое. Она была несколько моложе своего мужа – женщины подобного типа всегда выглядят моложе своего возраста. Заметно было, что она тщательно следит за своей фигурой и явно гордится своей внешностью.

– Здравствуйте, мистер Мейсон, – произнесла миссис Бэнкрофт. – Очень о вас наслышана. Много раз видела ваши фотографии и рада лично с вами встретиться. Насколько я знаю, вы адвокат моего мужа?

– Ваш муж сказал об этом? – с удивлением спросил Мейсон.

– Нет.

– Откуда же вы это узнали?

– От дочери. Должна заметить, что ни она, ни мой муж не знают о моем визите к вам.

– Если я буду вести разговор с вами как адвокат вашего мужа, – заявил Мейсон, – то я не имею право утаивать от него содержание нашего разговора. Если вы будете настаивать на конфиденциальности визита, то ставите меня в неловкое положение...

– Перестаньте, – перебила она. – Мне понятно ваше положение. Ну а теперь разрешите мне присесть и кое-что вам рассказать.

– Вы, может быть, хотите, чтобы я был и вашим адвокатом?

– Нет, я просто хочу, чтобы вы кое-что знали.

– Хорошо. Я вас внимательно слушаю.

– А ваша секретарша?

– Она умеет хранить молчание.

– Прекрасно. Начну с самого начала. Моя дочь, Розена, помолвлена с Джетсоном Блэром. Семья Блэров, как вам, наверное, известно, занимает высокое положение в обществе. Их можно назвать аристократами с голубой кровью, но в бизнесе они не проявили себя. Тем не менее они хорошо известны. Мой же муж – бизнесмен.

– И имеет большое состояние? – уточнил Мейсон.

– Очень.

– Продолжайте.

– Джетсону Блэру двадцать четыре года. У него есть младший брат Карлетон Расмус Блэр, двадцати двух лет – самый настоящий дикарь. Он постоянно попадал в различные истории, которые, однако, удавалось замять. Затем он завербовался в армейскую авиацию. Во время авиаразведки его самолет не вернулся. Сперва семье сообщили, что он пропал без вести. Затем, год спустя, на склоне одной из гор нашли останки самолета. В живых не остался никто. Одни погибли в результате катастрофы, другие – из-за тяжелых ранений, погоды и диких животных. Естественно, вслед за этим последовало сообщение о его смерти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*