Гарри Килворт - Лунный зверь
А-кам задрал голову и внимательно осмотрел днище ящика. На вид все доски крепкие и прочные. Нет, разумнее будет не ввязываться в это дело, поскорее выбраться отсюда и двинуть вдоль железной дороги, к дому.
— О-солло, — прошептал он, — я бы с радостью тебе помог, но не представляю как.
— Одна из досок совсем гнилая, — откликнулась лисица. — Мы с сестрой уже давно мочимся на нее, все время на одно и то же место. И если ты немного подгрызешь ее снизу…
Молодой лис принюхался и определил по запаху подгнившую планку. Действительно, дерево размягчилось. Долго же лисицам пришлось мочиться на эту половицу, чтобы довести ее до такого состояния. Но как вонзить в доску зубы? Она ведь плоская, не ухватишься. Вряд ли ему удастся ее подгрызть.
И вдруг он сообразил, как поступить. Столь блестящая идея могла родиться лишь в голове сына умных родителей, да и то только в чрезвычайной ситуации. Как известно, в безвыходном положении всегда обнаруживается, кто на что годится. Стоило А-каму хорошенько напрячь мозги, и выяснилось, что он обладает качеством, которое люди называют изобретательностью. Оставалось проверить, сработает ли его план.
— Я кое-что придумал, — гордо заявил молодой лис. — Через пару минут все будет готово.
— Ты не пожалеешь, что помог нам, — прошептала пленница. — Знаешь, я на редкость красивая лисица. — Помолчав, она скромно добавила: — Вообще-то мы все здесь красавицы. Других не держат. Но среди обычных, свободных лисиц не часто встретишь такую, как я. И ты… если тебе нужна подруга, то я…
А-кам, не тратя больше времени на разговоры, принялся рыть землю задними лапами, и вскоре под гнилой доской вырос целый холм. Когда лис понял, что холм достаточно высок, он взобрался на него и выгнул дугой спину, упираясь в подгнившую половицу. К великой его радости, она подалась вверх. Не зря лисицы так долго ее обрабатывали. Дерево было не тверже размокшего картона.
— Здорово, — раздался голос сверху. — Теперь мы сами справимся.
И обе пленницы вцепились в мягкое дерево зубами, отрывая от него щепку за щепкой. Вскоре в днище образовалась дыра размером примерно в половину человеческой головы. А-кам меж тем выскользнул из-под ящика и наставил нос по ветру. Запасай не принес никаких опасных запахов. Подозрительных звуков тоже не слыхать. Когда он вернулся, вторая лисица как раз протискивалась в отверстие.
Наконец обе затворницы оказались на свободе.
— Нам надо добраться до железной дороги, — объяснил А-кам. — Там, в отдушке, людям будет трудно нас поймать. К тому же железнодорожные пути доведут нас прямо до моего дома. Да, а кто из вас О-солло? — добавил он, бросив на сестер торопливый взгляд.
— Я, — ответила лисичка с более темными ушами. — А это О-фолл.
— Прекрасно. А теперь пошли. Будем скрываться под ящиками, пока не доберемся до изгороди. Там я быстренько сделаю подкоп, мы подлезем под проволоку и окажемся на свободе.
— На свободе, — выдохнула О-фолл. А-кам впервые услыхал ее голос.
Все трое бесшумно проскользнули под ящиками-клетками, благополучно добравшись до крайнего ряда. Тут ушей их достиг громкий человеческий лай. Лисы-узницы, которые до сих пор лежали недвижно и в унылом молчании ждали очередной кормежки, заслышав шум, оживились и стали переговариваться.
— Что случилось? В чем дело? Кто-то убежал! Почему не я? Пес нас всех задери, почему мне всегда не везет!
Шум все усиливался. А-кам догадался, что побег обнаружен, и сердце его тревожно заколотилось. Как им теперь поступить? Может, разумнее спрятаться где-нибудь? Но спутницы думали иначе.
— Нет, — решительно возразила О-фолл. — Прежде всего люди обшарят все вокруг, ни одного уголка не пропустят. Через минуту здесь будет машина, набитая людьми, и первым делом они начнут искать под клетками. Нам надо выбраться отсюда без промедления.
— А собаки? Есть у них собаки? — спросил А-кам.
— Нет. Собаки могут испортить наш прекрасный мех, — усмехнулась О-солло. — Нашу ценную шкуру. Так что им приходится обходиться без собак.
А-кам вздохнул с облегчением:
— Значит, все не так страшно. Совсем не страшно. А теперь поторопимся.
И без колебаний он устремился к ограде, прошел вдоль нее несколько футов и нашел место, где земля оказалась мягкой и податливой. Лис принялся яростно работать лапами и вскоре, обернувшись к своим спутницам, сделал им знак «готово». В ту же секунду он увидел, что к ним бежит человек. Человек с ружьем в руках.
— Быстрее! Быстрее!
О-солло была уже по другую сторону изгороди, О-фолл готовилась последовать ее примеру, когда первая пуля чиркнула по проволоке как раз над головой лисицы.
— Давай, давай, — подбадривал А-кам. — Не останавливайся.
Мгновение спустя и вторая лисица вырвалась на свободу. А-кам протиснулся под проволокой последним. Еще одна пуля вонзилась в землю перед самым носом лиса. Сестры уже мчались по поросшей кустарником равнине, А-кам зигзагами бросился вслед за ними.
«Может, я ранен или убит, — мелькнуло у него в голове, — но в суматохе не почувствовал этого?»
Отбежав на безопасное расстояние, лис забился под куст и притаился там. Немного отдышавшись, он окликнул:
— Эй, как вы? Обе живы?
— Да, целы и невредимы, — ответила О-солло.
— Тогда идем. Доберемся до путей и, чтобы запутать следы, перейдем через них.
Скрываясь в густых зарослях, троица устремилась к железной дороге. Вскоре они были уже по другую сторону насыпи. А-кам не давал своим спутницам передышки, пока они не отдалились от лисьей фермы примерно на милю. Лишь тогда он решил, что им больше нечего опасаться преследователей и можно остановиться и перевести дух. Запыхавшиеся сестры растянулись на земле.
Внезапно О-солло испустила горестный вопль.
— Что с тобой? — испуганно вскинулся А-кам. — Ты ранена?
— Нет, — затрясла она головой. — Это ты ранен!
— Я? — Молодой лис поспешно осмотрел себя со всех сторон. — По-моему, со мной все в порядке. Ты что, заметила кровь?
Но О-солло была так расстроена, что не могла говорить. Пришлось сестре ответить вместо нее.
— Твой хвост, — спокойно произнесла О-фолл. — Тебе отстрелили хвост.
А-кам испустил вздох облегчения и вновь опустился на землю.
— А, вот вы о чем. Не волнуйтесь. Хвост я потерял несколько дней назад. Представляете, его откусил мне громаднейший пес, ростом с ваш ящик. А то и с два. Честное слово. Настоящее чудовище. Что ты так смотришь на меня, О-солло?
— Так у тебя нет хвоста… — разочарованно пробормотала лисица.
— Если ты не хочешь быть его подругой, то я… — торопливо вставила О-фолл.