В. Васильев - Два года в тундре
Приходили чукчи и дивились, когда он читал вслух.
После ярмарки чукчи и ламуты разъезжались по лагерям, расположенным в окрестностях Островного.
Ламуты кочевали обычно по рекам. Центром их расселения было среднее течение реки Малою Анюя и его приток река Погинден. Перед закрытием ярмарки группа ламутов пришла в рик и заявила, что им нужен учитель.
— Какой учитель? Мы же вам дали одного из кочевой школы, — удивился председатель рика.
Делегатом выступил пожилой ламут Иван:
— Мы хотим школу построить на устье Погинден, и нам надо учителя.
— Так ведь там рабочих нет. Кто будет строить школу?
— Да мы сами построим, нам только учителя надо. Если же нынче дом не построим, так мы хотим часовню нашу в Пантелейке отдать под школу, — говорил Иван.
Пришлось собрать экстренное заседание исполкома. Решили закрепить одного учителя для устьпогинденской школы. Так по инициативе самих туземцев открылась еще одна школа на далекой северной окраине.
В Островном Меньшиков задержался, так как по поручению Нижнеколымского партийного комитета он должен был выполнить некоторые задания. Не дожидаясь, пока он покончит со своей работой, Дорошенко выехала с проводником в Чаун, где зимовали пароходы.
Меньшиков закончил работу в Островном, когда уже начиналась распутица. Никто из местных жителей нс соглашался везти его на Чаун, и Меньшикову пришлось купить упряжку в 10 собак и отправиться к пароходам без проводника. Йттн без карты по компасу было трудно и опасно, но все же к июню Меньшиков добрался до Чауна.
В июле пароходы уже вышли из Чаунской губы во Владивосток.
В Ленинграде наступила зима 1933 года. Здесь, в говоре учреждений, грохоте заводов и тишине квартир рождаются новые дела и люди.
Один из них, слушатель метеорологических курсов при Арктическом институте Первак, рассказывает о своих перспективах. Весной он собирается на зимовку на полярную станцию мыса Отто Шмидта в качестве самостоятельного работника-метнаблюдателя.
Он еще не знает о том, что на его долю выпадет много бессонных ночей и внеплановых поездок в дни славной челюскинской эпопеи.
Рядом с Перваком — Ваня Рентыургин, студент Ленинградского института Севера. Озабоченная, мрачная фигура в неуклюжем малахае и кухлянке превратилась в стройного юношу с лохматым чубом над веселыми черными глазами.
Лето 1934 года. Пасмурный серый денек, но улицы Ленинграда полны оживления.
У Московского вокзала — несметная толпа. Делегации пионеров утонули в огромных букетах цветов… Смех, говор, веселый шорох знамен.
Вдоль перрона выстроился почетный караул. Низко-низко летят самолеты над приближающимся синим поездом.
В радостном ожидании встречи толпа сливается в одно лицо, в одну торжественную улыбку.
Из общего хаоса объятий и возгласов выделяют «своих»:
— Гаврилыч!.. Дора!.. Живые… Целые… Это и есть она — Карина?..
Ленинград встречал челюскинцев, в числе которых на бушующий перрон вышел и Василий Гаврилыч с женой и с ребенком.
СЛОВАРЬ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В КНИГЕ МЕСТНЫХ СЛОВ И СПЕЦИАЛЬНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ
Аллык — ременная шлея в собачьей упряжке.
Байдара — лодка северных туземцев, сделанная из деревянного остова, обтянутого выделанной моржовой или тюленьей кожей.
Важенка — самка полярного оленя.
Войдать — смачивать на морозе полозья саней для уменьшения их трения о снег и лед при езде.
Волок — невысокий водораздел между двумя реками, через который перетаскивают лодку.
Едома — камчадальское название пологого невысокого холма.
Заберег — первый лед, намерзающий вдоль берегов. "Водяной" заберег — образующаяся весной вдоль берега во льду полоса чистой воды.
Кавасаки — особого вида моторный катер для перевозки грузов и рыбной ловли. Кавасаки имеет съемный руль и поднимающийся гребной вал и винт. Родина кавасаки — Япония.
Камус — выделанная шкура с нижней части ног Оленя. Идет, главным образом, на пошивку рукавиц и торбазов.
Карбас — несамоходное речное судно для перевозки грузов и людей.
Каюр — погонщик ездовых северных собак.
Керкез — меховая комбинация чукотских женщин. Имеет большой вырез на груди.
Копылья — деревянные цуги, соединяющие полозья нарт (ем.) с их верхней частью, служащей сидением.
Косяк — большое количество мигрирующей рыбы.
Крятка — сидение на нартах (см.).
Кукуль — спальный мешок из собачьих или оленьих шкур.
Купгас — несамоходное полукилевое судно, служащее для перевозки грузов. Тип кунгаса выработан несколько сот лет тому назад в Японии.
Кухлянка — зимняя одежда северных туземцев. Шьется из оленьих шкур без застежек. Надевается через голову, как европейская сорочка.
Лахтак — выделанная кожа морского зайца. Служит для подшивки подошв для торбазов (см.).
Летник — легкая летняя постройка, служащая для жилья северных туземцев во время охоты или рыбной ловли вдали от стойбища.
Лотлинь — разбитая на метры или футы и сажени веревка, с помощью которой измеряют глубину в море или реке.
Лыжница — след от лыжи на снегу.
Малахай — зимняя шапка у северных туземцев.
Нарты — название саней у северных туземцев.
Наст — смерзшаяся поверхность подтаявшего сверху снега.
Одометр — особый счетчик, прикрепляемый к задку нарты, служащий для определения пройденного расстояния.
Остол — короткая палка, с помощью которой тормозят собачьи нарты (см).
Поварня — отдельно стоящая изба на дороге, служащая для отдыха путников па Севере.
Нотяг — веревка или ремень, за которые тянут собаки нарты.
Руно — большое количество мигрирующей рыбы.
Рухлядь — камчатское название мехового сырья.
Скафандр — водолазный шлем.
Сопка — камчатское название вулканических гор. В последнее время "зопкой" на Дальнем Востоке вообще называют гору.
Старицы — остатки от переменившей русло реки.
Строп — проволочная пли пеньковая петля для захвата груза при погрузочных работах на корабле.
Стаканчик — то же, что и кухлянка (см.), только более легкая и короткая.
Торбаза — меховая обувь. Шьется в виде высоких сапог из камуса или шкуры нерпы.
Чаат — ременной аркан, употребляемый северными туземцами для ловли оленей.
Чижи — меховые носки.
Чум — название жилища ламутов.
Шампунька — искаженное русскими название плоскодонной лодки, употребляющейся в Китае для перевозки пассажиров. Лодка управляется и движется только одними веслами, расположенными на корме.
Штормтрап — приспособление для спуска с борта корабля людей. Состоит из пенькового троса и деревянных ступенек.