Генри Бейтс - Натуралист на Амазонке
Шпринтов — шест, который своим нижним концом упирается в углубление в нижнем конце мачты, а верхним — оттягивает парус за его верхний задний (по отношению к носу судна) угол.
17
Малока — обширный дом, служащий у индейцев тропической части Южной Америки общинным жилищем для целого селения.
18
Сарсапариль (или сассапариль) — корень нескольких видов американских растений из рода Smilax. В сушеном виде сарсапариль используется для приготовления различных лекарств, действующих как слабое тонизирующее средство. Ползучее растение Smilaxexcelsa весьма обычно на Кавказе.
19
Солимоинс — старинное название верхнего течения Амазонки от ее истоков до устья Риу-Негру.
20
Желтая лихорадка — инфекционное заболевание, вызываемое особым видом фильтрующихся вирусов. Вирус вносится в кровь человека комарами из рода Aedes (т.н. стегомии) при укусах. Желтая лихорадка распространена главным образом в тропических районах Южной Америки и Западной Африки. Эпидемические вспышки болезни возникают при появлении одного или нескольких больных желтой лихорадкой людей в местах, изобилующих в данный момент комарами Aedes, которые и способствуют быстрому распространению болезни.
21
Суккулентными растениями называют многолетние растения, приспособившиеся к жизни в сухих, засушливых районах (жарких пустынях) или в районах, где дождливый период сменяется длительным периодом засухи. Все суккуленты — сочные мясистые растения (например, широко известные кактусы, агавы, алоэ, молочая), накапливающие запасы воды в листьях или в стеблях и экономно расходующие воду. Как и во многих других группах цветковых растений, среди суккулентов имеются виды, приспособившиеся к паразитированию на других растениях.
22
Развиваемая здесь Бейтсом точка зрения противоречила фактам уже и в его время. Нельзя, конечно, сказать, что инстинкт отличается от того, что «происходит у человека, лишь непогрешимой точностью». Если Бейтс имеет в виду разум человека (а по-видимому, именно о разуме он и говорит), то, как уже давно установлено научной физиологией, инстинкт и разум — психические явления совершенно различного порядка. И.П. Павлов считал инстинкты очень сложными безусловными рефлексами. С этой точки зрения описываемый Бейтсом инстинкт роющей осы отличается от какого-нибудь простого безусловного рефлекса, например от сосательного рефлекса новорожденного млекопитающего или от рефлекса чихания и т.п., лишь чрезвычайной сложностью. Поражающая нас в инстинктах «непогрешимая точность» (непогрешимая, разумеется, только относительно: хорошо известны так называемые ошибки инстинктов) представляет собой, как и точность безусловных рефлексов, результат действия естественного отбора.
23
Никакой аналогии здесь, разумеется, нет и не может быть. Строительные инстинкты насекомых суть именно инстинкты (см. предыдущее примечание), а вовсе не искусства, между тем как ремесла и искусства человека — проявления его разумной деятельности как члена социального коллектива. Деятельность человека — явление общественное, социальное, специфически человеческое, т. е. управляемое социальными законами; деятельность насекомых, какой бы сложной и «разумной» она ни казалась, — явление биологическое и управляется законами биологическими.
24
Илья (португ.) — лесные участки среди зеленых лугов.
25
«Би» (буквально «пчела» по-английски) — обычай североамериканских колонистов соединять свои усилия для коллективного оказания помощи кому-либо из соседей в выполнении тех или иных работ.
26
Сладкий маниок (Manihotaipi, или М. dutcis) в отличие от съедобного (М. utilissima) не ядовит, но мало урожаен и разводится реже. Иногда культивируется в оранжереях и комнатах как декоративное растение.
27
Гик — горизонтальный шест, прикрепленный одним концом к мачте и растягивающий нижний край паруса.
28
Несмотря на то, что Бейтс, как и все его современники, неправильно представлял себе сущность малярии, полагая, что она вызывается какими-то «вредными испарениями», факторы, определяющие наличие малярии на притоках (медленное течение воды в притоках и отсутствие прохладного амазонского пассата) и отсутствие ее на главной реке (быстрое течение и пассат, очищающий воздух по берегам), указаны им правильно: понятно, что именно указанные факторы способствуют размножению комаров — переносчиков болезни на притоках и препятствуют размножению их на главной реке.
29
Имеется в виду сочинение английского натуралиста Чарлза Найта (1791-1873): С. Knight, Pictorial museum of animated Nature (2 тома, Лондон, год издания не указан).
30
Во всем этом рассуждении о мундуруку и других племенах амазонских индейцев (здесь и на дальнейших страницах) сказывается все то же противоречивое отношение Бейтса к индейцам, на которое выше (в примечании 10) уже было указано.
31
Черными тиграми на Амазонке называют окрашенных сплошь в черный цвет особей обыкновенного ягуара. Такие черные ягуары встречаются нередко.
32
Бейдевинд — курс корабля, при котором ветер направлен сбоку спереди, т.е. когда угол между направлением ветра и диаметральной плоскостью корабля менее 90°.
33
Грота-шкот — канат, предназначенный для управления нижним парусом грот-мачты.
34
Фок — нижний парус фок-мачты.
35
Весь этот абзац представляет значительный интерес, показывая, что по возвращении на родину Бейтс всецело проникся воззрениями Дарвина.
36
«Атенеум» (Athenaeum) — известный лондонский журнал. В 60-х годах занял крайне враждебную позицию в отношении эволюционного учения Дарвина.
37
Комета Донати — одна из наиболее ярких комет XIX в. В 1858 г. комета Донати была видна невооруженным глазом в течение нескольких месяцев. Комета Донати движется вокруг солнца с периодом; обращения в 1950 лет, а потому в 1811 г. не могла наблюдаться.
38
Речь, по-видимому, идет действительно о туберкулезе, против которого у индейцев не выработался иммунитет, между тем как европейцы, являясь переносчиками болезни, сами могли и не болеть ею.