Майк Резник - Доктор и стрелок
— Вокини создал его, — произнес Джеронимо, — пусть себе и оставит.
Эдисон открыл чемодан и закопался в его содержимое.
— Проклятье! — пробормотал он. — Не тот!
Холидей заметил среди всего прочего прибор, которым удалось убить Белого Орла, и быстро схватился за него.
— Нам не то нужно, Док, — сказал Эдисон, а Бантлайн уже открыл второй чемодан. — Вот наш билет! — произнес изобретатель, доставая прибор поменьше размером.
— Это им ты превратил бородатую неясыть в огненный шар, да? — спросил Холидей.
— Да!
— Убери.
— О чем ты, Док? — изумился Эдисон. — Оно сработало на сове, сработает и на этих двоих.
— Знаю.
— Тогда почему…
— Джеронимо нас защищает, Том. Его нельзя убивать.
— Тогда что нам делать? Ждать окончания поединка и надеяться, что он победит?
— Повысим его шансы, — ответил Холидей, крепче сжимая в руке ультразвуковое устройство.
Джеронимо и Римский Нос тем временем перешли от магических тварей к огненным дождям, валунам и торнадо, однако ни один из шаманов не мог одолеть противника.
Холидей медленно пошел к месту схватки, стараясь держаться за спиной Джеронимо, как за щитом. Когда до апача оставалось всего несколько футов, Холидей выглянул у него из-за плеча, навел орудие на шайена и выстрелил.
Римского Носа, как Белого Орла, ультразвук не убил, но шаман остолбенел на мгновение и развернулся к Холидею. Ослабил часть духовной защиты, и Джеронимо, уловив момент, запустил ему в лицо огненным шаром. Обезглавленный, Римский Нос рухнул на землю.
— Похоже, — обернулся Джеронимо, — я опять тебе должен, Джон Генри Холидей. Чем на сей раз могу тебе помочь?
— Вряд ли ты избавишь меня от чахотки.
Джеронимо покачал головой.
— Она тебя доконает. Даже магия тут не поможет.
— Это я и боялся услышать, — криво усмехнувшись, ответил Холидей. — Больше мне тебя просить не о чем. Зато, может, есть пожелания у моего друга Тома.
Джеронимо снова покачал головой.
— Он для меня ничего не сделал. И я ничего не сделаю для него.
— Не совсем так, — возразил Холидей. — Это ведь он изобрел штуковину, которой….
Дантист осекся, заметив, что обращается к пустому месту.
— Что будем делать с телом Римского Носа? — спросил Бантлайн.
Холидей пожал плечами.
— Есть желание вырыть могилу?
— Землекопы увезли лопаты с собой, — оглядевшись, ответил Бантлайн.
— Вернемся в город, и я найму кого-нибудь, чтобы закопать шамана, — пообещал Эдисон.
— Разве индейцам положено погребение? — спросил механик.
— Если за этим в ближайшие часа два не явятся, — ответил Эдисон, — то его погребут.
Холидей отошел к могиле Шарлотты и вгляделся в надгробие:
Шарлота Брэнсон
?–1882 гг.
Настоящий друг
и не только.
Помолчав с минуту, он вернулся к телеге.
— Готовы вернуться в город? — спросил друзей дантист.
Эдисон с Бантлайном кивнули, и уже десять минут спустя Холидей собирал чемоданы в номере «Гранд Отеля», готовясь вернуться в Лидвилл, помириться с Кейт Элдер и встречать медленную мучительную смерть, что ждала впереди.
34
Эдисон с Бантлайном вернулись в Тумстоун — забрать кое-какое оборудование, над которым работали, а Холидей дилижансом отправился на север. С собой он догадался прихватить дощечку, на которой теперь раскладывал пасьянс. Игра помогала убить время и не обращать внимания на бесконечные кочки и ухабы. Наконец, часа три спустя экипаж встал.
— В чем дело? — крикнул дантист вознице.
— Меняем лошадей, — ответили ему. — Разомните ноги, выпейте в баре, отлейте… В общем, займитесь чем-нибудь. Через полчаса трогаем дальше.
Холидей выбрался из салона и прогулялся до станции. Там заглянул в бар и взял пива — не вода, конечно, однако сошло промочить горло и смыть пыль с зубов.
— С возвращением, Док, — сказал бармен. — Как прошло в Линкольне?
— В принципе, как я и ожидал, — уклончиво ответил Холидей.
— А та милая леди, с которой вы путешествовали? Полагаю, она осталась в городе?
— Да, — кивнул Холидей, — там и осталась.
Он допил пиво и утер губы рукавом. Решил наведаться в сортир, а когда покидал нужник, то понял, что за ним наблюдают.
— Я-то думал, мы в расчете, — произнес Холидей.
— Так было, пока я не узнал, что изобрел твой друг Эдисон, — ответил Джеронимо. — Ты мог использовать эту машину на мне, но не сделал этого.
— Я не убиваю честных и достойных, — сказал Холидей. — По крайней мере, стараюсь не убивать.
— На кладбище белоглазых ты говорил, что тебе у меня просить нечего.
— С тех пор ничего не изменилось.
— Я долго и усердно думал, — продолжил Джеронимо, — и нашел, что предложить.
— Что же это?
— То самое, что поручили отобрать у нас твоему другу.
— Отлично! — сказал Холидей. — Так ему и передам.
— Нет, — покачал головой шаман, и Холидей нахмурился.
— Тогда я ничего не понимаю…
— Есть лишь один представитель вашего рода, с кем я заключу договор.
— Президент Артур?
— Нет.
— Тогда кто?
— Ты этого человека не знаешь, — ответил Джеронимо, — но скоро о нем услышишь. Он молод, моложе тебя, и еще год не перейдет реки Миссисипи. Однако в нем есть величие, и вот когда он пересечет реку, я стану говорить с ним.
— Если я его не знаю, то как устрою вашу встречу? — спросил Холидей.
— У вас есть общий друг, который — когда время придет — и устроит нам встречу, — ответил Джеронимо и, в кои-то веки улыбнувшись, добавил: — Тот самый друг, которого я год назад превратил в летучую мышь.
— Бэт Мастерсон? — произнес Холидей. — Как же зовут того, с кем ты хочешь говорить?
Ответа не последовало, ибо над прерией задул ветер, и Джеронимо исчез.
Приложение 1
Про Дока Холидея, Билли Кида, Джеронимо, про Пэта Гаррета и так называемый Дикий Запад писали довольно много и очень часто… в альтернативной реальности. В мире, где — представляете! — Соединенные Штаты не остановились у реки Миссисипи, а пересекли континент, от одного океанского побережья до противоположного.
Для тех, кому интересны подобные произведения, привожу список наиболее занимательных книг:
Alexander B. Adams, Geronimo: A Biography, Da Capo Press (1990) [Александр Адамс, «Биография Джеронимо»[7]];
Stephen Melvil Barrett and Frederick W. Turner, Geronimo: His Own Story, New York: Penguin (1996) [Стивен Мелвилл Баррет и Фредерик Тернер, «Автобиография Джеронимо»];