KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Приключения про индейцев » Томас Рид - Собрание сочинений, том 2. Оцеола, вождь семинолов. Морской волчонок

Томас Рид - Собрание сочинений, том 2. Оцеола, вождь семинолов. Морской волчонок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Рид, "Собрание сочинений, том 2. Оцеола, вождь семинолов. Морской волчонок" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

50

Буквально: «Да, да, да!» (Примеч. автора.)

51

Читта-мико – «король змей»; так семинолы называют гремучую змею, самую удивительную змею в их стране. Они испытывают суеверный страх перед этим пресмыкающимся. (Примеч. автора.)

52

Халвук – плохо.

53

Хинклас – хорошо.

54

Карахо – испанское ругательство.

55

Окола-читта – зеленая змея.

56

Нетле-хассе – «ночное солнце», то есть луна. (Примеч. автора.)

57

Правительство Соединенных Штатов впоследствии неодобрительно отнеслось к этому необдуманному низложению вождей. Однако не подлежит сомнению, что Томпсон действовал в соответствии с тайными указаниями президента. (Примеч. автора.)

58

Ви-ва – источник, пруд или вода. (Примеч. автора.)

59

Киприда – в древнегреческой мифологии богиня любви Афродита. Слово «Киприда» озвачает «родившаяся на Кипре». Остров Кипр был центром культа Афродиты.

60

Святой Патрик – легендарный покровитель Ирландии.

61

Аполлон Бельведерский – знаменитая статуя бога Аполлона, изваянная древнегреческим скульптором Леохаром.

62

Феб – одно из наименований бога Аполлона.

63

Солон (ок. 638 – 559 гг до н.э.) – политический деятель древних Афин, крупный законодатель.

64

Сократ (469 – 399 гг. до н. э.) – древнегреческий философ-идеалист.

65

Сноб – прозвище людей, которые раболепствуют перед высшими, презирают низших и слепо преклоняются перед всем модным.

66

В Соединенных Штатах Америки отряды добровольцев формируются самостоятельно. Когда состав отряда укомплектован и офицеры избраны, правительство должно дать согласие принять отряд на военную службу. Тогда офицеры и солдаты приносят присягу служить в течение определенного времени на точно таких же условиях, как и регулярные войска.

67

Впервые револьвером Кольта был вооружен полк техасских стрелков. Первым испытанием кольта в военных действиях явилась стычка с партизанским отрядом (герилья) падре Харанта. 125 герильясов были выведены из строя этим эффективным оружием примерно в течение 15 минут. (Примеч. автора.)

68

Лошади впервые были привезены во Флориду испанцами; отсюда возникло название этой породы. (Примеч. автора.)

69

Согласно библейскому преданию, богатырь Самсон, взятый в плен филистимлянами, разрушил колонны в храме, где собрались враги, и погиб вместе с ними под обломками здания.

70

Бушель – мера объема, равная 36,35 литра.

71

В армии Соединенных Штатов эти две офицерские должности совершенно различны. Комиссару поручено наблюдение за моральным состоянием войск, а на обязанности квартирмейстера лежит забота о жилище, обмундировании, оружии и снаряжении. (Примеч. автора.)

72

Ятикаклукко – красноречивый оратор. Здесь имеется в виду правительственный агент.

73

Карл I – английский король, правивший в 1625 – 1649 годах. Проводил реакционную феодально-абсолютистскую политику, вызвавшую недовольство буржуазии и протест широких масс населения. Во время английской буржуазной революции XVII века был свергнут и казнен 30 января 1649 года. Калигула Гай Цезарь, римский император в 37 – 41 гг. н. э. – сумасбродный деспот, жестокий тиран. Был убит заговорщиками. Тарквиний – имя двух легендарных царей Древнего Рима. Майн Рид, вероятно, имеет в виду Тарквиния Гордого – последнего царя Рима (534 – 509 гг. до н. э.), который после тиранического правления был изгнан, а власть царей сменилась республикой.

74

«Дядюшка Сэм» – ироническое прозвище США.

75

Река Амазура у семинолов называется Уитлакутчи. (Примеч. автора. )

76

Конкистадоры – испанские завоеватели Центральной и Южной Америки в XVI столетии.

77

Вся политическая и военная карьера Скотта была рядом сплошных ошибок. Кампания, проведенная им в Мексике, не выдерживает никакой критики. Многочисленные промахи, которые он тогда совершил, привели бы к самым роковым последствиям, если бы они не были в какой-то мере исправлены офицерами, находящимися у него в подчинении, а также неукротимой доблестью солдат. Битва при Молина дель Рей и перемирие при Санта-Анне были военными ошибками, недостойными даже воспитанника, только что выпущенного из училища. Я беру на себя смелость утверждать, что каждый бой был сражением двух неорганизованных масс, причем результат зависел от чистой случайности, или, скорее, от отчаянной храбрости войск, с одной стороны, и позорной трусости – с другой. (Примеч. автора.)

78

Огромные тучи шелкопряда, и особенно его личинки, развиваются под корой сосен, разъедают ствол и губят дерево в течение одного года. Во Флориде встречаются огромные пространства, покрытые мертвыми деревьями, погубленными этим насекомым. (Примеч. автора.)

79

Тантал – в древнегреческой мифологии преступный царь, осужденный богами на пытку: стоя по горло в воде, он не мог напиться, так как вода уходила от его губ.

80

Мароны – беглые рабы, сбегавшие с плантаций и жившие в лесах, горах и болотах. Маронов было много на Кубе, Ямайке, Гаити, в Бразилии и в странах Центральной Америки. Они были активными участниками восстаний рабов.

81

Плутон – в древнегреческой мифологии бог подземного мира.

82

Прозерпина – у древних римлян богиня подземного мира, супруга Плутона, символ растительных сил.

83

У. 3. Фостер, Очерк политической истории Америки. ИЛ, 1955, стр. 293.

84

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*