Артур Херцог - Смерть среди айсбергов
– Я не хочу, чтобы ты болтался здесь из-за меня, – сказала она. – Я хочу, чтобы ты ушел, я настаиваю! Это то, что ты должен сделать, вот и все!
Джек понял, что ошибался, думая, что она станет его отговаривать. Они оба знали, что он должен выйти в море, хочет этого Энни или нет. Но Джек приготовился переждать несколько дней, если сестра захочет, чтобы он остался. Оказалось, что Энни хочет, чтобы он вышел в море не меньше самого Джека. Как бы там ни было, он считал нужным спросить:
– Ты уверена, что с тобой все будет в порядке?
– Я волнуюсь только за тебя. Ты вернешься невредимым, слышишь? А со мной все будет хорошо. Сестры позаботятся обо мне, и миссис Поллак тоже будет здесь, – Энни слабо улыбнулась женщине, которая сидела в углу палаты. – Она мне как мама.
– Не забывай про меня, – неуверенно улыбнувшись, сказал Пол. – Я тоже буду здесь, – он избегал изучающего взгляда Джека.
– Пол, если ты увильнешь от экспедиции, я с тобой больше никогда не заговорю, – резко сказала Энни. – Я серьезно. Я хочу, чтобы ты пошел с Кэмпбелом. Ты нужен ему. Мне – нет, – она еле сдержалась, чтобы не разрыдаться.
Вошла медсестра.
– Вам лучше уйти, – сказала она. – Нашей маленькой пациентке нужен отдых.
Проблема была в том, чтобы найти комнату. Пол и Джек не могли справиться с этим вдвоем, а у жителей Саут-Харбора вдруг появилось очень много неотложных дел. Вечером в тот же день на «Бампо» пришла Рэйчел, а с ней Умилак.
– Я ходила навестить Энни в больницу, – сказала она, – но она спала. О, Джек, это ужасно – то, что случилось. Бедная Энни! Когда ногу ампутируют выше колена, гораздо труднее пользоваться протезом. – Рэйчел взглянула на Пола своими голубыми, проницательными глазами. – Ты останешься?
– Конечно, останусь. До конца, – пробормотал Пол, он явно был напуган предстоящей экспедицией.
– И что дальше? – нахмурившись, спросила Кэмпбела Рэйчел.
– Команда, – сказал он. – Я предложил хорошие деньги, но пока никто не желает к нам присоединиться. Они не хотят связываться с китом.
– Джек, у нас с Умилаком предложение, – быстро сказала Рэйчел. – Я безусловно смогу выполнять всю работу, которую выполняла во время плавания Энни, а Умилак не менее опытный моряк, чем Гус. Если мы пойдем с тобой, у тебя будет та же команда, что и раньше.
– Отпадает без вопросов, – буркнул Кэмпбел.
– Но почему? Других ты не найдешь, не стоит обманывать себя. Никто не выйдет с тобой на кита, сколько бы ты ни обещал заплатить. Если тебе нужен кит, а я знаю, что он тебе нужен, ты должен взять нас.
– Нет! Я не собираюсь рисковать еще и твоей жизнью.
– Тебе и не придется этого делать, если ты выслушаешь то, что я хочу тебе сказать. Доблестный шкипер проявит мужество и убьет морского дракона – так ты себе это представляешь, верно? Могу спросить, как ты собираешься это сделать?
– Пристрелю его, – коротко сказал Джек. – Это лучший способ убить кого-нибудь. Раньше или позже он покажется. Обязательно. У меня есть Магнум-44, и я умею с ним обращаться. Еще я возьму динамит, на случай, если он подойдет достаточно близко.
– Понимаю. А что будет, если он начнет таранить тебя снизу?
– Я буду держать эту тварь на расстоянии глубинными бомбами.
– Глубинными бомбами? – изумленно спросила Рэйчел.
– Ну, это не то что глубинные бомбы, это ручные гранаты. Свейн откопал один ящик, он остался после организации гражданской обороны или чего-то вроде того. Они недостаточно мощные, чтобы поразить касатку, разве что прямым попаданием, но с их помощью можно будет удерживать ее подальше от шхуны. Буду бросать по одной, если он подойдет слишком близко, – сказал Кэмпбел.
– Понимаю. В течение дня, пока виден плавник, это может сработать, но что ты собираешься делать ночью?
– Найдем безопасное место для стоянки.
– А если не найдете?
– Проклятье, Рэйчел, у меня еще не было времени обдумать все детали, – повысил голос Джек.
– Джек, пожалуйста, выслушай мое предложение. Ни я, ни Умилак не хотим, чтобы кит погиб, даже если ты сможешь сделать это. Для Умилака и его народа это будет дурным предзнаменованием, ты ведь знаешь, они верят, что Плавник-с-Зазубриной приносит удачу, – Рэйчел посмотрела на темное, неподвижное лицо индейца, тот кивнул. – И ты уже знаешь, как я отношусь к убийству китов. Это бессмысленная затея, – Кэмпбел начал было что-то говорить, но Рэйчел подняла руку. – Послушай, дорогой, я знаю, после того, что сделал этот кит, у тебя есть все основания, чтобы убить его, но что это изменит? Это не поможет Энни и не вернет Гуса.
– Да, конечно, нет. Но...
– Это всего лишь животное, Джек. Если ты хочешь доказать, что превосходишь его, почему бы тебе не сделать это гуманным способом? Ты можешь спасти и поселок, и кита, и себя.
– Точнее, что у тебя на уме?
– Очень просто: выходим в море, но не делаем ничего, чтобы спровоцировать кита. За ним можно следить с помощью моего гидрофона. Согласна, если он атакует, мы должны будем защищаться, но не больше. Позволим киту преследовать нас. Он достаточно любопытен, и, возможно, ему захочется узнать, что мы задумали. Уведем его подальше от Саут-Харбора. Умилак знает необитаемую бухту в северной части острова. Мы сойдем со шхуны. Если кит захочет уничтожить ее, ты должен будешь позволить ему сделать это. Если нет – шхуна твоя, а кит уйдет навсегда. К тому же и Саут-Харбор будет в безопасности. Твоя шхуна старая и не такая дорогая. Даже если ты потеряешь ее, ты приобретешь кое-что, что прослужит тебе гораздо дольше.
– Что? – с подозрением спросил Кэмпбел.
– Меня, – торжественно ответила Рэйчел.
Джек думал о своей безумной ненависти к киту.
– А если я скажу нет? – спросил он.
– Ну... ты можешь потерять все.
Джек молчал.
– В любом случае ты не можешь сказать нет, – сказала Рэйчел, чуть застенчиво улыбаясь. – Во-первых, где ты найдешь команду? Во-вторых, чтобы отслеживать кита ночью, тебе необходим мой гидрофон. И, наконец, я бы тебя не отпустила.
* * *С тех пор, как Кэмпбел решил выйти в море и избавить поселок от кита, местные жители в очередной раз изменили свое отношение к нему. Дети просто ходили за ним по пятам, люди улыбались при встрече, высокий, худой Чапмэн буквально силой заставил Джека выпить пива с ним за свой счет. На стоянке Робишо «Бампо» бесплатно заправили и загрузили провизией в дар от города. В трюм загрузили дополнительные баки с горючим.
Днем, беседуя с мэром Смитом, Джек понял, что эти дары не были просто широким жестом.
– К чему дополнительное горючее? – спросил он.
– Ну, на случай, если вам придется выйти в море на большое расстояние.
– Вы надеетесь?