KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Артур Херцог - Смерть среди айсбергов

Артур Херцог - Смерть среди айсбергов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Херцог, "Смерть среди айсбергов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Сети закреплены! Аллилуйя!

– Видите, как вы ошибались, – сказал Кэмпбелу Робишо.

Кэмпбел хотел было ответить, но промолчал. Снова наступила тишина. Потом:


Клун: Чапмэн! Ты совсем не двигаешься вперед! Ты НЕ ДВИГАЕШЬСЯ!

Чапмэн (напряженно): И ты тоже! Этот долбаный кит тянет нас! Полный ход! Полный ход! Клун, слышишь меня?

Клун: Слышу тебя. Полный ход. Мы все равно не двигаемся.

Чапмэн: Боже правый! Еще что? Эй, что происходит?

Клун: Кит уходит под воду! Он тащит за собой сеть!

Чапмэн: Осторожно! Эта чертова тварь притягивает нас друг к другу! Выбрасывай сеть! БЫСТРО!

Клун (кому-то): Выбрасывайте сеть! Рубите канаты! Быстро!

Чапмэн (кому-то): Эй, ребята, лучше поторопитесь. Мы столкнемся!

Робишо: О, господи! Чапмэн? Ты слышишь меня?


Ответа не последовало, а потом прозвучал новый голос:


– Внимание всем судам. У нас авария. Ведущие шхуны тонут. Господи! Одна уже почти под водой. Присылайте спасателей! Присылайте спасателей!


У Кэмпбела комок подкатил к горлу. Он посмотрел на сияющее на солнце волнующееся море. Флотилия наверняка сразу за мысом. Она скоро вернется, но не в том составе, что ушла.

– Пошли отсюда, – сказал он Рэйчел.

Робишо сидел за столом, закрыв лицо руками.

– Не забывай, твоя шхуна скоро будет готова, Кэмпбел, – мрачно сказал Свейн.

Смит и Свейн спешно собрались в кабинете мэра.

– Каковы последствия? – резко спросил Смит.

– Шестеро раненых, ни одного серьезно. Это чудо, что больше никто не пострадал, – констебль запнулся. – Один... пропал.

– Что? Кто?

– Джо Клун. Его ищут. Думаю, его подберут. Старина Клун не мог погибнуть. Он крепкий орешек! – Свейн пытался говорить с убедительностью, которая никак не отражалась на его лице.

– Сколько у Клуна детей?

– Четверо. Не волнуйся, они найдут его.

– Я запомнил твои слова. Ну, что будем делать дальше? Мы не сможем это замолчать. О случившемся станет известно на всем Ньюфаундленде.

– Не знаю, – ответил констебль.

Смит почесал узкий подбородок:

– Остается один выход – Кэмпбел.

– Мы уже говорили об этом, – отвечал коренастый констебль.

– Может быть, найдется способ. Жители Саут-Харбора – очень суеверные люди, можно так сказать?

– Ты знаешь, что это так. И я тоже.

– Так вот, почему бы не сказать некоторым из них, что Кэмпбел навлек на нас проклятье и что единственный способ избавиться от этого проклятья – выставить янки в море. Как бы, ну, заставить его выйти в море. Мы не можем сделать это официально, а горожане могут.

– А вдруг премьер-министр пришлет монтьяров? – нервно спросил Свейн.

– Думаю, я смогу сдерживать власти день или два, но не дольше. Все должно быть сделано завтра. Шхуна Кэмпбела готова?

– Она будет готова выйти в море сегодня вечером. Но как же Кэмпбел? Если кит убьет его?

– Я не вижу, как мы можем избежать потерь, – сказал Смит. – Если Кэмпбел достанет кита, что ж, хотя мне кажется, у него нет шансов. Если кит потопит шхуну Кэмпбела, мы сможем назвать его героем, который спас город.

Свейн с восхищением посмотрел на мэра:

– Неплохо.

На улице что-то происходило. Услышав крики, Свейн резко встал, быстро вышел и почти тотчас же вернулся.

– Клун, – негромко сказал он. – Они не смогли его найти. Он наверное... он должно быть... утонул. Нам лучше поговорить с его вдовой.

Из дома Хендри они наблюдали за возвращением побежденной армады, она стала меньше на два судна. Какие-то мужчины выскакивали из лодок, другим приходилось помогать.

– Теперь они озвереют, – сказал Кэмпбел.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Рэйчел.

– Они захотят бросить меня киту. Они считают, я – единственное, что может его удовлетворить.

– Что ты будешь делать, Джек?

– Я все равно не выйду в море. И ничто не заставит меня.

5

Поужинав пораньше, они расположились в гостиной – Энни с гитарой, Пол со спаржей, Джек с Рэйчел. Поднимался прилив, было слышно, как под домом перекатывается галька. С моря порывами дул ветер, хлопали окна. Черные тучи набегали на луну.

– Поднимается ветер, – беспокойно сказал Кэмпбел.

– О, если бы не кит, думаю, мне нравилось бы здесь даже несмотря на плохую погоду, – сказала Энни. – Здесь есть что-то... не знаю... что-то естественное. Во Флориде иногда кажется, что все вокруг искусственное. Иногда мне кажется, что даже океан – продукция «Дженерал Дайнемикс» или еще какого-нибудь концерна, выпускающего подводные лодки, – Энни добродушно посмотрела на Рэйчел. – А ты знаешь, что пальмы у крупных отелей на Майами Бич искусственные? Правда! Где-то десять лет назад все настоящие поразило скручивание, такая болезнь – верхушки просто отвалились, и остались одни стволы. Майами стал похож на плантацию вставших членов, кроме шуток. Ямайка вся такая. Короче, решили, что чем остаться совсем без пальм, лучше заказать тысячу искусственных в Нью-Йорке. Они перевозили их специальным поездом. В чехлах, конечно. Судя по секретности можно было подумать, что перевозят атомные бомбы. В общем, работы велись с трех до пяти утра, чтобы никто ничего не заметил. Они выкорчевали с помощью машин настоящие пальмы и посадили на их место искусственные. И так по всему пляжу, пока не осталось ни одного настоящего дерева, – Энни невинно заморгала.

– Ай, брось ты!

– Спроси ее о кокосовых орехах, – сказал Кэмпбел. – Спроси, как они делают, чтобы орехи падали.

– Да, объясни, пожалуйста, – попросила Рэйчел. С той же наивностью Энни начала:

– О, это проще простого. Понимаешь, кокосы импортируют с Гавайских островов. Специальным сухогрузом в немаркированных контейнерах. Поздно ночью мальчишки, подрабатывающие на пляже, выходят с приставными лестницами. Они забираются на пальмы и приклеивают кокосы. Это специальный клей, он действует недолго. Тает на солнце. То, как быстро он растает, зависит от того, как густо его намажут. Вот и получается, что кокосы падают на землю в разное время в течение всего дня.

– Понимаю, – улыбнулась Рэйчел. – А мальчишки, работающие на пляже, – роботы, не так ли?

Энни улыбнулась в ответ:

– Естественно! Как и туристы. Как и все во Флориде. Как и мы!

– Я знаю, – сказала Рэйчел. – Только это и объясняет Джека.

– Нет, – уверила ее Энни. – Он – другое дело. Его высадили русские с подводной лодки. Его задача заставить флоридских роботов ненавидеть роботов-туристов. – Она подвинула сломанную ногу, передернулась и вдруг сказала: – я не хочу возвращаться.

– О чем это ты? – спросил Пол, лениво растягивая слова.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*