KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Артур Херцог - Смерть среди айсбергов

Артур Херцог - Смерть среди айсбергов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артур Херцог, "Смерть среди айсбергов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да. Как она сюда добралась? Она не могла проплыть такое расстояние.

– Ее подталкивали.

– Подталкивали?

– Толкал кит, которого Умилак зовет Плавник-с-Зазубриной. Иногда здоровые киты толкают раненых к берегу, чтобы те не утонули.

– Но почему сюда, так близко к бухте Калм?

– Когда вы строили загон, киты были рядом?

Кэмпбел кивнул, вспоминая. Да, они видели китов.

– Ты хочешь сказать...

– Я сама не очень понимаю, что я хочу сказать. Я допускаю, что Плавник-с-Зазубриной вернул тело тебе.

– ПЕРЕСТАНЬ! – в голосе Джека появилась злость. – Где детеныш? – спросил он.

Рэйчел была в замешательстве:

– Никакого детеныша не было. О чем ты?

– Детеныш был. Мертворожденный.

– Понимаю. Когда она умрет, получится – ты убил двоих! – выкрикнула Рэйчел.

– О, ради Бога, я не собирался никого убивать! – почти умоляюще сказал Джек.

– Но тебя предупреждали, не так ли? – спросила она.

– Да, но... дьявол, так получилось. Теперь я уже ничего не могу с этим поделать.

– Да, не можешь.

Поднявшаяся было злость стихла. Джек вдруг понял, что думает о том, как прекрасна эта женщина, какие у нее красивые голубые глаза и полные губы. Интересно, сколько ребят посещают ее лекции по зоологии только для того, чтобы посмотреть на профессора, подумал он.

– Я могу спросить, чем ты тут занималась? – мягко спросил он.

– Ну, я понимаю, для такого реалиста, как ты, это, наверное, покажется глупым, но я пытаюсь успокоить кита. Записи составляют ей компанию. А Библию я читаю для себя, она напоминает мне, какими глупыми бывают люди.

– Наверное, ты права, – тупо сказал Джек.

Он внимательнее осмотрел кита. Океан смыл кровь, но шкура была содрана прочной сетью, плавник почти оторван.

Касатка с трудом выдохнула, у Кэмпбела комок подкатил к горлу. Казалось, она будет умирать целую вечность.

Джек обошел огромную тушу:

– Они на буксире оттащат тело. Когда она подохнет? Черт, я надеюсь, скоро.

– Долго она не протянет, – Рэйчел встала и дотронулась до касатки. – Бедняга.

– Это замечательно, что ты так сентиментальна, но...

Рэйчел резко обернулась:

– Но ЧТО?

– Один из них убил Гуса.

Рэйчел прищурилась:

– Я слышала, что ты так говорил.

– Ты считаешь, это возможно? Кроме меня, никто так не думает.

Рэйчел колебалась и долго не отвечала.

– Да, думаю, это возможно, вероятности никакой... но возможно. Хочу спросить об этом Умилака. Он говорил, что подойдет сюда.

– Недавно в гавани я видел большой китовый плавник, – сказал Кэмпбел.

– Ты уверен?

– Думаю, да. У меня такое чувство, что он пришел за мной.

Рэйчел откинула назад белую прядь волос:

– О, перестань.

– Может злость кита-убийцы распространяться так далеко? – спросил Джек, чувствуя себя неловко.

Голос Рэйчел почти незаметно смягчился:

– Киты-убийцы ищу мести, нам об этом известно. Но идти за человеком в гавань? Я не припомню подобного случая. Ты удивляешь меня, Джек.

– Я и сам удивлен. С трудом понимаю, что происходит на самом деле, а что нет.

Казалось, целую вечность они просидели молча, наконец Рэйчел сказала:

– Вон идет Умилак. Расскажи ему о том, что ты думаешь.

Кэмпбел поднял голову и увидел идущего по песку индейца. Темное квадратное лицо было мрачным, но по всей видимости это было его обычное выражение.

– Он живет недалеко отсюда, – быстро зашептала Рэйчел. – Валит лес, рыбачит, когда не работает на складе. Он со странностями. Я спрашивала его, почему он остался, когда его племя ушло, но он не ответил. Он плохо считает, но о китах знает больше меня. Здравствуй, Умилак, – сказала она.

– Если я не помешал, – произнес индеец.

– Вовсе нет. Мы хотим поговорить с тобой. Кэмпбел считает, что кит, которого ты зовешь Плавник-с-Зазубриной, из мести убил члена его команды. Как ты считаешь, это возможно?

– Да, – мрачно сказал Умилак. – Кит может запомнить человека, который пытался причинить вред ему или его семье.

– Да, но напасть на шхуну и атаковать ее, пока не погибнет один из членов команды? Тебе не кажется, что это слишком?

Умилак вздохнул:

– Два индейца пытались убить касатку, но только ранили. Они не выходили в море больше года. Боялись. Когда они решили, что им больше ничего не грозит, они вышли в море на той же лодке. Кит ждал. Он убил обоих.

Кэмпбел попытался переварить эту информацию, но не смог. Он искал подтверждения своим страхам, но когда получил, не смог воспринять ее.

– Ты сам это видел? – спросил он.

– Нет, но это было, – твердо сказал Умилак.

– Дерьмо! – Но вдруг он вспомнил – было ли это столетия назад? – о случае со сплавщиками леса, о котором рассказывали в Океанариуме.

Рэйчел, нахмурившись, спросила Умилака:

– А что, если один тупоголовый идиот убил рожающую самку кита, и детеныш тоже погиб?

– Кит был там?

– Видимо, да.

– Если бы я был этим человеком, я бы никогда больше не вышел в море в этих водах.

– Как же я, черт возьми, выведу отсюда свою шхуну? – заорал Кэмпбел. – На санях?

– Значит, это ты отвечаешь за смерть детеныша?

– Да, будь оно все проклято! Я.

– Успокойся, – сказала Рэйчел, – он пытается помочь.

– Самое лучшее – держаться подальше от кита, – упорствовал Умилак.

– Ради всего святого, это же не Господь Бог! – Джек указал на умирающую касатку. – Он такое же животное, как и это!

Индеец шагнул назад, будто собираясь уходить:

– Это не обычное животное.

– Кэмпбел считает, что он видел большой плавник в гавани, – тихо сказала Рэйчел.

– Я тоже его видел, – сказал Умилак.

– Но почему больше никто его не видел? – спросила она.

– Потому что теперь ты все время будешь искать его взглядом, – ответил через плечо индеец и пошел прочь.

– Господи, – выдохнула Рэйчел.

– Итак, он здесь. Хорошо, я не буду паниковать, – сказал Кэмпбел. – Я останусь на берегу, пока эта проклятая не уберется отсюда. Шхуну отремонтируют. Я вернусь во Флориду, вот и все.

– Я не верю тебе. Ты тоже должен посмотреть правде в глаза. Теперь, когда ты знаешь, что кит остался рядом с гаванью, ты захочешь отомстить за Гуса, даже несмотря на то, что ты первым убил двух китов. Ты убийца, Кэмпбел, я вижу это в твоих глазах.

Джек встал и подошел к воде:

– Послушайте, леди, вы ведь даже не знаете меня, так что не надо начинать гадать на кофейной гуще. У меня была сумасшедшая жизнь. Я испытывал судьбу. Занимался всем, чем угодно. Может я не самый путевый парень в этом мире. Но убийца? – он покачал головой. – Только потому, что...

– Ты и большой кит стоите друг друга. Ты хочешь отомстить жизни, кит хочет отомстить тебе. Одно и то же.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*