Марина Белоцерковская - Леди удачи. Все пути…
— Ну да? — Ксави приостановилась. Покрутив головой, зашаркала к соседней двери. — Что значит полгода без тренировки. Квалификацию теряю, — она с завистью глянула на раскрасневшееся с мороза лицо Нэда. — А ты, как огурчик. Постой, — подозрительно сощурилась она, — а нос у тебя почему красный? Уже добавил?
Тот заржал:
— Ты тоже можешь так добавить, если соизволишь, наконец, одеться и выбраться из дома. Рождество на дворе, чудачка!
— А-а, — успокоившись, зевнула Ксави и, привалившись к косяку, забарабанила пяткой в дверь Джоанны. — Эй, лежебока, петушок пропел давно!
— Мама Мари! — Томми пританцовывал от нетерпения. — А дядя Нэд говорит, что таких зверей не бывает!
— Ничего подобного! Я говорю, бывает, но с коротким хвостом, — препирался здоровяк с азартом ребенка. — Это заяц. Рыжие зайцы бывают. Я сам видел.
— Но там же хвост! Жак, посмотри, там же вон какой хвост! — тараща для большей убедительности глаза, доказывал малыш.
— Ну, тогда собака, — не сдавался Волверстон. — Просто она выхлебала бутылку рома и теперь скачет на задних лапах.
Ксави распахнула слипающиеся со сна глаза и с сомнением глянула на спорящих.
— Эй! — неуверенно окликнула она. — Вы мне снитесь, или я уже проснулась?
За ее спиной скрипнула дверь, и в проеме показалась еще сонная, но тщательно одетая и причесанная Джоанна.
— Ксави, ты чего опять шумишь? — отодвигая подругу в сторону, спросила она.
— Я?!! — брови Мари оскорбленно взлетели на лоб.
— Мама Джо! — бросился к Джоанне Томми. — Как называется рыжий зверек с длинным хвостом и ушками, который прыгает на задних лапках?
— Кенгуру. И сними, пожалуйста, куртку, ты не на улице… Постой! — опомнилась она. — Какой кенгуру?! Ты где его видел?! Снова твои штучки! — Джоанна в сердцах повернулась к Мари.
Та лишь клятвенно прижала руки к груди.
Нэд доброжелательно похлопал Ксави по плечу:
— Фантазия у тебя, конечно, дай Бог, но тут ты малость перемудрила. Мальчишка, разумеется, рад получить с утра пораньше сюрприз, но у него и так в голове каша из эльфов, гоблинов и этих твоих… роботов. Елочку бы нарисовала или белку какую-нибудь, что ли…
Мари ошеломленно перевела взгляд на Волверстона, не в силах сказать ничего вразумительного. А Томми уже успел вскарабкаться на стул и, дотянувшись до середины пустынной столешницы, схватил оттуда какой-то небольшой листок. Со своим трофеем он подбежал к Джоанне:
— Вот!
Остолбенев, подруги смотрели на глянцевый кусочек картона с портретом застывшего в прыжке большого австралийского кенгуру, который будет открыт спустя столетие. Джоанна машинально перевернула открытку. На обороте была надпись:
ПОЗДРАВЛЯЕМ С РОЖДЕСТВОМ!
СЧАСТЬЯ ВАМ
И ПОПУТНЫХ ВЕТРОВ!
ИВАН, ДОМНА, ТОРИЙ.
Словарь
морских терминов
АБОРДАЖ — сцепление крючьями своего и неприятельского судна для рукопашного боя.
АНКЕРОК — деревянный бочонок вместимостью от 16 до 50 л, употребляемый для хранения пресной воды на судах.
БАК — носовая надстройка судна.
БАТАРЕЙНАЯ ПАЛУБА — палуба ниже верхней, на которой устанавливается средняя артиллерия.
БЕЙДЕВИНД — курс корабля, когда угол между носом корабля и ветром меньше 90º.
БИЗАНЬ-МАЧТА — кормовая мачта у трех- (и более) мачтовых судов.
БОЦМАН — на флоте лицо младшего командного состава, в обязанности которого входит содержание корабля в чистоте и работоспособности, руководство общекорабельными работами и обучение команды морскому делу.
БРАШПИЛЬ — судовая лебедка для швартовки или подъема якоря.
БРИГ — парусное двухмачтовое однопалубное судно с прямыми парусами.
БРИГАНТИНА — парусное двухмачтовое судно XIV–XVIII в. с прямыми парусами на фок-мачте и косыми на грот-мачте.
БУЛИНЬ — снасть бегучего такелажа.
БУШПРИТ — наклонный брус, выступающий за форштевень парусного судна. Служит для крепления носовых парусов — кливеров.
ВАНТЫ — снасти судового стоячего такелажа, раскрепляющие к бортам мачты и стеньги.
ВАТЕРЛИНИЯ — линия пересечения корпусом плавающего судна поверхности неподвижной воды.
ВАХТА — круглосуточное дежурство на корабле.
ВООРУЖЕНИЕ — кроме боевого вооружения так называлась вся совокупность рангоута, такелажа и парусов.
ВЫБЛЕНКА — ступенька веревочной лестницы.
ГАЛЕОН — большой трехмачтовый трехпалубный парусный корабль с мощной артиллерией. Использовался испанцами для перевозки ценных грузов.
ГАЛЕРА — старинное гребно-парусное судно. Существовала до нач. XIX в.
ГАЛС — курс судна относительно ветра.
ГАЛЬЮН — на старинных парусных судах — передняя надводная часть корабля, нависающая над водой, на которой устанавливались отхожие места.
ГИТОВЫ — снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней; (взять на гитовы) — убрать паруса или уменьшить площадь парусности.
ГРОТ-МАРСЕЛЬ — второй снизу парус на грот-мачте на судах с прямым парусным вооружением.
ГРОТ-МАЧТА — вторая мачта от носовой (фок-мачты).
ДОК — портовое сооружение для осмотра, ремонта, а иногда для постройки судов.
КАБЕЛЬТОВ — в морском деле единица длины, равная 0,1 морской мили или 185,2 м.
КАБЕСТАН — приспособление для подъема якоря.
КАБОТАЖ — судоходство вдоль побережья между портами одного государства.
КАБОТАЖНЫЕ СУДА — суда, совершающие плавания между портами одного государства, расположенными на одном море.
КАМБУЗ — судовая кухня.
КАНОНИР — артиллерист.
КАЮТ-КОМПАНИЯ — общее помещение на судне, в котором собираются для обеда, отдыха, совещаний и т. д.
КВАРТЕРДЕК — приподнятый участок верхней палубы в кормовой части судна.
КИЛЬ — балка, проходящая посередине днища судна от носовой до кормовой оконечности.
КИЛЬВАТЕРНАЯ СТРУЯ — пенный след, волна за кормой корабля.
КЛИВЕР — косой треугольный парус, который ставится впереди фок-мачты.
КЛОТИК — деревянная или металлическая деталь закругленной формы, насаживается на верх мачты.
КЛЮЗ — отверстие в борту судна для выпуска за борт якорного каната или швартова.
КНЕХТ — парная тумба на палубе судна, служит для закрепления на ней швартового троса.
КОК — судовой повар.
КОРМОВОЙ ПОДЗОР — участок кормы, нависающий над водой.
КРЮЙТ-КАМЕРА — на старинных кораблях пороховой погреб.
КУБРИК — общее жилое помещение для судовой команды, на военном парусном судне — нижняя (жилая) палуба.