Марина Белоцерковская - Леди удачи. Все пути…
— Да какие там женихи?! — хихикнула Люська. — Не берите дурного в голову, шеф. Это выбрыки лондо́нского двора.
— Ну-ну! — пробормотал Тор. — Смотрите. Инструкцию по Экстренному Возвращению помните?
— Так точно! — козырнула Люська и старательно затарахтела: — «При Экстренном Возвращении разведчики должны располагаться так, чтобы хронолуч браслета А фокусировался в центре экрана браслета Б и наоборот. В целях максимальной точности фокусировки и минимальной возможности присутствия в хронополе посторонних объектов, поля действия браслетов А и Б должны быть совмещены. Для разведки в количестве трех и более человек…»
— Достаточно, — прервал ее Тор. — Инструкцию вы усвоили. Будем надеяться, хронопереброс пройдет без досадных случайностей, не так, как с Иваном Алексеевичем. Еще вопросы есть?
— Есть, — Женя немного замялась и смущенно начала: — Торий Васильевич, у нас тут есть одна проблема. Эту проблему зовут Томми, Томми Шеффилд — сынишка нашего погибшего друга Тома. Его мама тоже умерла, парнишка совсем сирота. Может, мы его с собой?.. А?
— Что?! — взъярился Лисицын. — Вы соображаете, что говорите?
— А что? — встряла Люська. — Парню всего четыре года. Отдадим его в детский сад, потом в школу. Он у нас еще космонавтом станет. Или хроноразведчиком.
— И не вздумайте! — отрубил Тор. — Хватит с меня и этой вашей Домны! Никаких посторонних, хоть бы и грудных младенцев!
— Но, шеф…
— Без разговоров!!! — рявкнул Лисицын. — Решайте сами, что с мальчиком делать, а сюда его тащить не смейте! Увижу контрабанду — тут же отправлю обратно! Всё! До встречи!
Экраны, щелкнув, погасли. Подруги переглянулись.
— Я ж тебе говорила — не согласится, — вздохнула Женька. — А ты всё: «Тор добрый! Тор детей любит! Тор нас поймет!..» Понял!
— Что ж теперь делать? — растерянно глянула на нее Люська.
Женя потерла ладонями виски.
— Ладно, мать. У нас в запасе три дня. Будем посмотреть!
Глава 84
Проживи вы хоть миллион лет, вам никогда не понять женщин.
К. Саймак— Ваше Величество, я еще раз позволю себе напомнить, что именно вы назначили меня управляющим Монетного двора! — голос высокого прямого джентльмена в пышном парике звучал уверенно и с достоинством. — Следовательно, я имею право именно у вас просить отставку.
Королева растерянно покосилась на стоящую слева от трона леди Мальборо. Та подняла бровь.
— Но… Зачем же сразу отставку? — протянула Анна. — Право, сэр Исаак, я вполне вами довольна.
— Ваше Величество, до каких пор владельцы бирмингемских плавильных заводов будут сводить на нет экономику Англии?! Идет война, мы погрязли в долгах, колонии под шумок прикарманивают половину доходов, а Бирмингем хронически наводняет страну фальшивой монетой! В народе уже и название придумали: «бирмингемские пуговицы». А на все мои просьбы о наказании мошенников вы, Ваше Величество, отвечаете вежливо и неопределенно. Я отказываюсь в таких условиях от этой почетной должности! По мне, лучше маленькая обсерватория в моем маленьком поместье да раз-другой в год доклады в Королевском Обществе, чем государственная машина, которой я не в силах управлять без вашей поддержки.
Анна вновь кинула взгляд налево. Герцогиня Мальборо усмехнулась и решительно покачала головой.
— Нет-нет, сэр Ньютон, никакой отставки! — королева взяла перо. — Я понимаю, вам трудно совмещать и службу, и науку, но все-таки… Хорошо, я немедленно отправляю в Бирмингем комиссию, и если ваши обвинения подтвердятся, преступники будут строго наказаны. Вы удовлетворены?
— Вполне, Ваше Величество!
— Вот и отлично! А теперь вы свободны. Впрочем… Не уходите, вы мне нужны.
Сэр Исаак Ньютон поклонился и отступил к группе придворных. Королева перевела скучающий взор на леди Мальборо:
— Кто там еще?
— Архитектор, сэр Кристофер Ренн.
— Чего он хочет?
— Насколько мне известно, архитектор желал доложить вам о ходе работ по постройке собора святого Павла и попросить дополнительные ассигнования на восстановление Уайтхолла.
— Как вы думаете, Сара, дать ему денег?
— Уайтхолл — старинная королевская резиденция, Ваше Величество, — леди Мальборо опустила голову. — Окна этого дворца видели казнь вашего августейшего деда. Это не только здание, это реликвия!
— Хорошо, — на круглом апатичном лице Анны не отразилось никаких чувств. Она с трудом подавила зевок. — Засвидетельствуйте сэру Ренну мое уважение к его таланту и прикажите лорду Ньютону выдать необходимую сумму. Что еще?
— Еще? — губы герцогини сложились в ироническую улыбку. — Еще наш юный вертопрах лорд Болингброк предлагает шумно отпраздновать столетие правления Стюартов…
— Праздновать столетие?! — глаза королевы заблестели. — Неужели столетие?
— Да, Ваше Величество. Ровно сто лет назад, в 1603 году, умерла Елизавета Тюдор, и на трон Англии взошел ваш прадед Иаков I Стюарт.
— Ах, Боже мой! — оживилась Анна. — Конечно, это событие надо отметить! И как можно торжественней!
— Но, Ваше Величество, идет война…
— Ну и что? У нас так мало праздников. В первый день на мне будет платье, расшитое золотом, новая корона и бриллиантовый фермуар…
— Хорошо, Ваше Величество, — леди Мальборо спрятала усмешку в глубине непроницаемых светлых глаз.
— Мы дадим бал. Моим кавалером на нем будет… герцог Мальборо. Сэр Джон, вы не возражаете?
Холеный красавец расплылся в довольной улыбке. Герцогиня бросила на мужа короткий взгляд и вновь обернулась к замечтавшейся Анне:
— Простите, Ваше Величество, но аудиенция еще не окончена.
— Да? А что, еще кто-то есть?
— Я приготовила вам сюрприз, — усмехнулась леди Мальборо и махнула рукой лакею.
Королева подняла бровь. По залу к трону шел высокий человек в черном камзоле. Остановившись на почтительном расстоянии, джентльмен непринужденно, но сдержанно поклонился.
— Кто это? — Анна недоуменно воззрилась на герцогиню.
Та загадочно улыбалась. И тут молчавший до сих пор лорд Мальборо ахнул:
— Капитан Блад?! — и пошел навстречу гостю, протягивая для приветствия руки.
— Капитан Блад?! — в сонных глазах королевы пробился интерес. — Тот самый пират и изменник?!
— И еще тот самый смельчак, который спас сэра Джона от позорного плена, а Англию — от унизительной капитуляции и отказа от колоний, — негромко заметила леди Мальборо.