Владимир Кедров - На край света
62
Лопотина — (лопоть) — одежда.
63
Напарья — большие буравы.
64
В 1634 году Русь сделала попытку вернуть свои города, захваченные Польшей в «смутное время».
65
Изветная челобитная — донос.
66
Государево дело — преступление против государства.
67
Носошник — зверобой, метавший в зверя носок (гарпун).
68
Перемена — вахта, дежурство.
69
Поварня — передний отсек коча, служивший помещением для ватаги.
70
Заморная кость — кость мертвых животных.
71
Высота мыса Эрри (Шелагского) — 916 метров.
72
Сувои — водовороты.
73
Охотники — добровольцы.
74
Съемный бой — рукопашный бой.
75
Липуха — густой мокрый снег.
76
Роняй парус на плотик! — команда, спустить парус на палубу. На коче парус спускали вместе с реей.
77
Мара (марь) — мгла, туман.
78
На полдень — к югу.
79
Времениться — изменять вид от рефракции.
80
Кажущееся увеличение размеров предметов происходит в результате искривления лучей света, проходящих через слои воздуха, имеющие разную плотность.
81
Глупыш — арктический буревестник.
82
Движущийся мираж, или фата-моргана, возникает при легком ветре, перемешивающем слои воздуха, имеющие разную плотность.
83
Ясень — ясная погода.
84
Синевицы — синеватые и голубые облака.
85
Катай якоря! — Поднимай якоря!
86
Северуха — холод, холодная погода.
87
Передовщик — кормщик переднего судна, приказный всех ватаг, идущих в поход.
88
Котляна — то же, что ватага — судовая артель.
89
Алажка — слой земли и камней, на котором разводили огонь, — очаг.
90
Матка — компас.
91
Обедник — юго-восток. На этом румбе солнце было в девять часов утра, когда мореходы обедали.
92
Большой Каменный нос, или Чукотский нос, в XVIII и XIX веках назывался Восточным мысом. В 1898 году, по предложению Норденшельда, он был переименован в мыс Дежнева. Его высота 850 метров.
93
Сары — род обуви.
94
Мельги-таньги — прозвище, данное чукчами русским.
95
Язык крупного кита весит около трех тонн.
96
Киту-мисина? — У кого я? (эским.).
97
Кан! — Нет!(эским.).
98
А-а — да (эским.).
99
Имаклик — эскимосское название одного из островов группы Диомеда, позже названного островом Ратманова.
100
Гет — эскимосское выражение одобрения.
101
Около 32 квадратных метров.
102
Пупчатая шубенка — сделанная из «пупков» — брюшных частей собольих шкурок.
103
Рассол — морская вода.
104
Высота Олюторского мыса — 744 метра.
105
Бережина — затопляемая приливом часть суши.
106
Избег воды и убылая вода — отлив.
107
Батюшко — океан. Вздохнул Батюшко — начался прилив.
108
От мыса Дежнева до Анадырского устья — около 720 километров.
109
Понос — суточный переход парусного судна.
110
Гурий — приметный знак в виде кучи камней.
111
Глядень — приметный знак, указатель пути.
112
Падью в Восточной Сибири называется горная долина.
113
Олутортзес — название одного из корякских племен.
114
Варило — деревянная тренога для подвешивания котла.
115
Хребет Золотой.
116
Черная смерть — цинга.
117
Мороха — ягода морошка.
118
Парка — длинная кухлянка, употребляемая коряками при больших морозах.
119
Сам-семь — группа из семи человек.
120
Сальник — жировая лампа.
121
Забочещник — помощник сошника.
122
Аманат — заложник.
123
«Добрыми» и «лучшими» людьми казаки называли более состоятельных жителей Сибири, имевших возможность платить большой ясак.
124
Кош — стан, лагерь, казачий обоз.
125
Се аз — это я (славян.).
126
Живот — имущество.
127
Наметка — шест для измерения глубины. Шеститься — измерять глубину.
128
Перебор — наносная мель, перегораживающая реку и мешающая судоходству.
129