Боб Хостетлер - Усыпальница
— Солдаты не должны ничего рассказывать, — возразил кто-то. — Пусть они вернутся в казармы и доложат, что за время несения службы ничего не произошло.
— Ты забываешь, что камень отвален и римская печать сорвана, — напомнил другой член Совета. — Они не могут сказать, что ничего не произошло.
— Римляне приговорят к смерти нарушившего печать! — крикнул кто-то.
— И как они будут казнить ангела? — спросил старик фарисей, вставая с места в первом ряду.
Кто-то многозначительно закашлялся.
— Надо заплатить солдатам за их молчание, — предложил Ионатан, сын Анны.
— Солдаты сами не захотят, чтобы все узнали о том, что произошло, — согласился с ним кто-то.
— Это мягко сказано, — раздался еще чей-то голос.
Ионатан смотрел на сидящих полукругом членов Синедриона.
— Мы можем предложить им денег, если они расскажут, что последователи Галилеянина прокрались ночью в гробницу и выкрали тело. Это объяснит и то, что камень отвален, и то, что нарушена печать, и то, что в гробнице нет тела.
— Да, и это сделает всякого последователя Галилеянина потенциальным подозреваемым… в глазах римлян, — согласился Елеазар.
— Ничего не выйдет, — возразил кто-то. — Караульных могут казнить за то, что они заснули на посту. Так, как если б они впустили в гробницу посторонних.
— Да. — Каиафа не сомневался, что резкость тона выдаст его отвращение к этим спорам. — Но их рассказ не заменит правды. Ионатан, сын Анны, предложил решение, в которое никто не поверит.
Ионатан раздраженно посмотрел на зятя.
— Нам надо убедить часовых в том, что мы поговорим с префектом, если до него дойдут какие-то слухи. Он предоставил нам стражу, потому что это было в наших общих интересах. Мы объясним, что ни ему, ни нам не выгодно, если все узнают, что римские солдаты падают в обморок при виде ангела и восставшего из гроба целителя из Галилеи.
— Знает ли кто-нибудь из вас, что стало с телом? — перебил его Гамалиил. — Если гробница пуста, а мы распространим слух, что тело выкрали последователи Галилеянина, то где же оно на самом деле?
Каиафа посмотрел на старого друга, который нередко вступал с ним в спор. Фарисей наконец-то облек в слова то, что так мучило Каиафу с тех пор, как он услышал эту историю.
111
Иерусалим, Меа-Шеарим
Рэнд закончил разговор и тихо сыпал ругательствами. Никак не удавалось связаться со старшим сержантом Мири Шарон. Он оставил для нее голосовое сообщение у дежурного в полицейском отделении, но тот отказался дать номер ее мобильного или помочь ее найти.
В ящике кухонного стола Рэнд нашел телефонный справочник, но он был на иврите. Снова позвонил в отделение полиции, записал их адрес на клочке бумаги, сунул в карман ключи от машины. Когда Рэнд уже открыл входную дверь, от него отпрянула удивленная Мири Шарон: она как раз собиралась постучать.
— Что вы здесь делаете? — спросил Рэнд. — Я давно пытаюсь связаться с вами.
— Я здесь ни при чем.
— О чем вы?
— Я пришла сказать, что не имею отношения к той статье.
— Так, значит, это правда? Я под следствием?
— Нет. — Мири покачала головой.
— Но газеты пишут, что это так.
— Да, газеты пишут.
— Ничего не понимаю.
— Я тоже, но… Можно, я войду?
— Да. — Рэнд посторонился в замешательстве. — Да, конечно.
Когда Мири вошла, Рэнд будто заново увидел квартиру, где они жили с Трейси. Ему стало стыдно. Бумаги, книги, коробки покрывали почти весь пол в гостиной. Он смущенно извинился за беспорядок.
Опустившись на свободный край старого дивана, Мири скрестила ноги.
— Я только сегодня узнала о статье. И пошла прямо к вам, чтобы объяснить, что я этого не делала.
— Кто же тогда?
— Извините. — Мири опустила голову. — Я не знаю. Могу лишь предположить, что репортеру попал в руки полицейский отчет, и он увидел в нем ваше имя. Я имею в виду тот вечер, когда мы искали Трейси.
— Так вот что это за следствие, о котором упомянул журналист…
— Ни о каких других расследованиях мне ничего не известно.
— Не понимаю, что происходит.
— Есть ли у кого-нибудь причина распространять о вас ложную информацию? — спросила Мири.
Рэнд встал и покачал головой.
— Нет. Конечно нет.
И вдруг остолбенел. Мири это заметила.
— О чем вы подумали?
Он еле заметно пожал плечами.
— Это идиотизм, самый настоящий. То есть я хочу сказать, что в последние две недели изводил звонками многих журналистов и, может быть, кому-то очень надоел. Но я не делал ничего такого, из-за чего стоило бы распространять обо мне небылицы.
— А почему вы… Как вы сказали? Изводили журналистов?
Рэнд не знал, с чего начать. Опустившись на диван рядом с Мири, он стал в хронологическом порядке рассказывать ей о том, что произошло с тех пор, как он отдал кости Каиафы «Хеврат Кадиша». Да и она сама, наверное, знала это из выпусков новостей. Как свиток был обнаружен, как проводились исследования, как был переведен текст. Да и потом были сообщения в прессе, но в них уделялось внимание главным образом значению находок для археологии. О духовном посыле открытия Рэнда, за редким исключением, газеты не писали.
— К тому времени, когда интерес к моей находке иссяк, о том, что я называю истинной историей, так и не было рассказано, — объяснил Рэнд.
— Истинная история?
— Да! Истинная история заключается не в находке усыпальницы первосвященника и его костей и не в чем-то еще — академическом и скучном. Истинная история — это то, что две тысячи лет назад первосвященник Израиля признал воскресение из мертвых Иисуса Христа!
— Но по-моему, вы говорили, что письмо было адресовано первосвященнику, а не написано им.
— Да, но… там говорится, что Каиафа поверил в воскресение. Причем в выражениях, исключающих иные толкования.
— Но даже если есть свидетельство того, что первосвященник уверовал в воскресение, это вовсе не значит, что так все и было в действительности, — парировала Мири.
Рэнд нетерпеливо вскочил.
— Мог ли первосвященник Израиля — первосвященник, возглавлявший судилище над Иисусом, — позволить кому-то убедить себя в воскресении Христа, если в действительности его не было? — воскликнул он, повысив голос. — Если он был уверен в этом меньше чем на сто процентов? Если была хоть какая-то возможность усомниться, опровергнуть воскресение?