Луи Буссенар - Том-Укротитель
— Дорогой Том… забудьте все, что произошло в отеле «Джонатан»… дайте слово… принадлежать только мне, и вас тут же освободят.
Молодой человек даже не шелохнулся. Стараясь казаться спокойной, мисс Лизи пригрозила:
— Подумайте хорошенько, а я пока рассчитаюсь с Джейн Диксон. Слушайте меня, малышка! У Тома уже есть невеста. Это я. Но вы не огорчайтесь, вы тоже получите мужа. Мне пришла в голову отличная мысль выдать вас за моего друга Мускусную Крысу. Посмотрите, какой красивый индеец! Он прямо пожирает вас глазами. Это настоящий краснокожий!
Кляп во рту помешал бедняжке закричать от ужаса.
А Лизи, зловеще улыбаясь, добавила:
— Напрасно противитесь. Вы не пожалеете об этом. Ведь индейцы так умеют любить! Они знают, как обращаться с женами. Вы станете послушной и гибкой… как плетка… которой вы так ловко работаете. Уверяю, Мускусная Крыса превосходит вас в этом умении. Повторяю: вы будете женой индейца, и ничто не помешает вашей свадьбе. Это и есть моя месть.
Дернувшись изо всех сил, Джейн снова застонала от бессилия и отвращения. А миссис Диксон как будто онемела от ужаса.
Несчастная полузадушенная мать отчетливо поняла — приближается самое страшное. К дочери, хищно улыбаясь, уже приближался громадный индеец. Гризли-Бен корчился на земле, пытаясь сбросить веревки. Том же лежал совершенно неподвижно.
Лизи опять посмотрела на молодого человека и холодно сказала:
— С ней покончено… Я жду вашего ответа.
Укротитель как будто только сейчас заметил миллионершу.
Напрягшись, он приподнялся и прислонился спиной к гранитной стене, прикрыв неподвижное тело мистера Госсе, на которого, судя по всему, никто не обратил внимания.
— Я жду! — прикрикнула Лизи.
— Итак, вы предлагаете мне стать вашим супругом? — невозмутимо спросил Том.
— Да!
— И тем самым главарем Тринадцати?
— Не понимаю!
— Как же так? Вы прекрасно знаете… банду Тринадцати, этих негодяев, наводящих на всех ужас в ближайших штатах. Сегодня ими командуете вы. Ранее верховодил мистер Джонатан… Ваш папаша, мисс Лизи.
— Мой отец? Главарь банды? Какая ложь!
Не обращая внимания на ее слова, Укротитель перевел взгляд в сторону:
— Это вы, дорогой Джонатан! Вас еще не повесили? Таким образом, должность главаря банды пока не вакантна! Но совсем скоро она освободится!
И ошеломленные бандиты увидели, как Укротитель развел руки, которые были связаны за спиной.
Но они оказались непостижимым образом свободны… и в правой заблестел нож. Молниеносным движением Том разрезал веревки на ногах. Последовал гигантский прыжок, и ковбой оказался рядом с Лизи. Все произошло столь быстро, что никто не успел шелохнуться.
Мисс Джонатан почувствовала, как сзади в плечо впились пять железных пальцев, а горло защекотало острие кинжала.
Послышался беспощадный голос Укротителя:
— Ни слова! Не двигайтесь! Иначе — смерть!
Но Том недооценил Лизи. Она закричала:
— Стреляйте! Стреляйте! Пусть погибнут все! Огонь!
ГЛАВА 8
Мисс Лизи получает пулю в грудь. — Сюрприз Силквайера. — Подвиг мистера Госсе. — Сыщик раскрывает подоплеку поведения бандитов. — Лизи Джонатан раскаивается и благословляет влюбленных.
Засвистели пули. Том почувствовал, как Лизи вздрогнула. Послышался многоголосый человеческий рев, проклятия, стоны.
Судя по всему, приказ Лизи выполняли не бандиты. Напротив, какие-то неизвестные из-за кустов в упор расстреливали разбойников. Те падали как подкошенные. Одним из первых рухнул на песок Джонатан.
Раненная в грудь и поддерживаемая сильной рукой молодого человека, Лизи угасающим голосом прошептала:
— Том! Ах, дорогой Том! Именно так я и хотела умереть!
Укротитель растерянно проговорил:
— Бедная Лизи! Эта пуля предназначалась не вам!
На губах девушки показались капельки кровавой пены, но она была еще в сознании.
— Я счастлива, что вы остались живы благодаря мне.
Он осторожно положил ее на землю и, поддерживая голову, сказал:
— Позвольте, я осмотрю рану. Не хочу верить, что она смертельна.
Лизи посмотрела ему в глаза, взяла его руку и, нервно сжимая ладонь, ответила:
— Бесполезно… даже ваши заботы… они так дороги… уже не помогут… Я умираю… и это к лучшему. Жизнь разбита… из-за этого ужасного разоблачения… мой отец возглавлял шайку бандитов… наше богатство замешено на крови и бесчестье. Я все равно умерла бы от стыда…
— Молчите… умоляю вас!
— Нет, я буду говорить. Том, мой друг… клянусь… я не знала об этом.
— Не сомневаюсь, Лизи! Я верю вам…
— Теперь многое понятно… вся подноготная преступной жизни. И я была невольной соучастницей отца…
Пока умирающая произносила эти отрывистые фразы, оставшиеся в живых бандиты в ужасе разбежались кто куда.
Возмездие — жестокое и неотвратимое — наступило.
За низким кустарником послышался победный клич. И вслед за этим появились таинственные освободители.
Вооруженные до зубов, уставшие, потные, они плотной группой шли за человеком, который что-то кричал, прыгал, смеялся и плакал одновременно:
— Как мы вовремя! Как вовремя!
Узнав клоуна, ошеломленный Том прошептал:
— Баттерфляй!
Другой человек, столь же подвижный, несмотря на грузность, приближаясь, повторял восклицание клоуна:
— Да! Черт побери! До чего же вовремя!
Укротитель не переставал удивляться.
— Силквайер!
— Да, мой друг! Как я рад, что с вами ничего не случилось!
Клоун вертел шеей во все стороны:
— А хозяин? Мадам? Мисс Джейн? Мистер Госсе?
Все произошло так быстро, что Том не успел еще освободить своих друзей. Он поднял нож и, оставив Лизи, ответил Баттерфляю:
— Они здесь, все в порядке!
Через мгновение веревки были разрезаны, кляпы выброшены. А вооруженные освободители на всякий случай внимательно осмотрели кустарник.
Трудно описать радость людей, почувствовавших себя после всего пережитого в безопасности. А как передать чувство переполнявшего наших героев счастья, совсем недавно казавшегося навсегда потерянным! Эти прекрасные мгновения сопровождались всплеском бурных эмоций, экспансивных и волнующих.
Гризли-Бен, миссис Диксон, Джейн и мистер Госсе, еще не вполне оправившиеся от шока, физической слабости, обнимались, пожимали друг другу руки и бормотали слова благодарности.
— О! Баттерфляй… наш верный товарищ!
— Силквайер, вы спасли нас!
— Джентльмены! Вам мы обязаны жизнью!