Сергей Крупняков - Крылья Киприды
А здесь, на песке, по мере продвижения деревянной стены, проход становился все уже. И отставшие воины почти все неслись вскачь по воде, разбрызгивая вокруг соленые морские брызги.
Первые из скифов поняли, что попали в ловушку — они с ходу кинулись на тех, кто почти уже плыл по воде — туча стрел накрыла многих, и Сириск увидел, как воины падали в воду.
Сотня Алкима уже выстроилась у раздвижной стены. И как только первые скифы полезли через нее, они спустили тетивы — стрелы почти все попадали в цель, ибо враг был рядом. Вой и крики, грохот лестниц все нарастали. Но проход был слишком узок. Уже десятки скифов повисли на деревянной стене, кто со стрелой в шее, кто напоровшись на острые стальные шипы стены.
Некоторые из осаждавших обошли стену вплавь и, стоя по пояс в воде, жалили воинов Алкима стрелами. И уже упали первые, что были ближе к воде. Сириск снял десяток воинов с крепости, показал рукой. Объяснять было не надо. Они на бегу пускали стрелы в тех, кто рвался через воду. И только сейчас Сириск понял — эти обречены, ибо на мачте Евфрона поднялся знак. Сириск указал рукой — все, кто был напротив деревянной стены, таща раненых, отстреливаясь, бросились в узкие казармы. А воины на вороте в крепости уже изо всех сил крутили ворот — стена медленно пошла в паз крепости. Но скифы, не поняв, что происходит, навалились сбоку на стену и сами же помогали открыть проход. Они хлынули в пространство, сталкивая тех, кто толкал стену, и страшно было смотреть, как висевшие на пиках стены погибшие скифы медленно двигались в крепость. Крики восторга подбодрили тех скифов, которые шли следом, и вскоре уже не менее тысячи воинов выплеснулось на свободное пространство торгового порта. Они еще не понимали, что ворвались не в город, а в порт, так же отгороженный от города крепостными стенами, как и внешняя линия обороны.
Когда на песчаной отмели было уже несколько тысяч скифских воинов, со стен, через головы фаланги, полетели тучи стрел. Это были длинные, тяжелые, с железным жалом стрелы. Они могли легко пробивать кожаные панцири скифов. Щиты с грохотом поднялись вверх, и вся скифская масса превратилась в гигантскую бесформенную черепаху.
На мачте Евфрона взвился второй боевой знак. Он еще полз вверх, а люди в бухте, те, что были на «кабане», уже изо всех сил навалились на ворот: из каменного паза вновь поползла стена. И тогда скифы поняли — они в западне.
А фаланга уже шла. По команде Евфрона она ощетинилась копьями. Кое-кто из скифов опускал щит и брался за лук — но не многие выпустили больше одной стрелы. Со стен их тут же разили лучники. Фаланга, как гигантские клещи, как карающие когти орла, стиснула с трех сторон черепаху и, молча, медленно, но неотвратимо все сильнее и сильнее давила многотысячную толпу. Скифы, на конях и пешие, все были с мечами, но без копий. Они даже не могли приблизиться к воинам Евфрона. Поражаемые копьями и стрелами скифы отступали к воде.
В это время Агар кинул на помощь свой резерв: тяжелую конницу. Но деревянная стена уже закрылась, и кони, бешено ржа, носились у стены, утыканной стальными шипами, и ничего не могли сделать. Сириск и его сотня уже выбежали из казармы и разили конных стрелами. С башни Зенона тоже летели стрелы. Вскоре Агар понял — это катастрофа. Две триеры греков подошли к тем, кто уже стоял по шею в ледяной воде. Стрелы довершали дело. Когда на триерах Агара сообразили, что происходит, они попытались помочь — но тщетно. Преодолеть цепь бухты они не могли, а тучи стрел с берега и с кораблей херсонеситов обескровили их, не готовых к такому повороту дела.
Скифы, срывали с себя панцири, пытались спастись вплавь. Но что они могли сделать против лодок и кораблей, против стрел и копий?
К вечеру скифы, ничего не добившись, отхлынули от стен. И некому было вылавливать тысячи трупов, плавающих в бухте, у торгового пирса. На светлом херсонесском песке, залитом алой скифской кровью, они лежали сотнями.
И херсонеситы радовались — они победили. Ибо в бухте и на песке полегли лучшие силы Агара. И ясно было — следующую вылазку скифы могут просто не выдержать.
— Всем отдыхать. — Сириск выдохнул эти слова и упал здесь же, среди убитых, и забылся в тяжелом сне, точно провалился в глубокую бездну. Греки потеряли убитыми сорок три человека. Потери скифов никто не считал.
АГНЕССА
А Гелика в это время неслась по бескрайним предгорьям Дороса, перескакивая с одного коня на другого, почти не отдыхая. Точно крылья несли ее к маленькому Лагорину, к ее сыну. Она была счастлива — невероятный путь ее увенчался успехом, она спасла, помогла Сириску, а теперь весь мир соединился для нее в этом маленьком, беззащитном, улыбчивом мальчике. Она уже мысленно целовала и прижимала его к сердцу, кормила его грудью. Эти чувства настолько сильно захватили ее, что она не заметила, как добралась до пифии.
Преодолев скальную гряду (пришлось спешиться, чтобы коням было легче), она с вершины увидела внизу обитель Коро. Издалека казалось, что все там было по-прежнему. И Гелика поскакала вниз по тропе, уклоняясь от веток деревьев. Она вылетела на последний холм. И вдруг конь захрапел и шарахнулся в сторону. На дереве, у тропы висела Отия. Видно было, что она висит здесь не первый день. Гелика, потрясенная, поехала дальше. За поворотом тропы среди зеленой листвы висела Гилара. Она была привязана за ноги. Гелика подъехала, спешилась, перерезала веревку. С трудом удержала тело. Ноги посинели и были холодными и распухшими. Она разрезала стягивавшие их веревки. И поняла — она еще жива. На лице Гилары веки слегка задрожали, а щеки и лоб слегка порозовели.
— Тебе надо спасаться, Гелика, — услышала она сзади голос Коро.
— Где Лагорин? Агнесса? — Гелика с надеждой устремила взор на волшебницу.
— Агнесса. Но не убивайся. Мальчик жив.
— Она убьет его! — Гелика вскочила пантерой на коня.
— Стой и выслушай. — Коро была невозмутима, как скала. — Твой мальчик будет жить. И многое случится. Но скоро не увидишь ты его. Сейчас же жизнь свою спасай. Агнесса поклялась при всех, что в этот раз тебя не пощадят. Беги. Вниз по ущелью, там, в дне пути отсюда, есть пещера. Там и живи. Беги!
— Как же Гилара? — Гелика с мольбой произнесла это, глядя в глаза Коро.
— Гилару я спасу, беги! — Коро буквально толкнула ее к коню.
Вдали на тропе, идущей от Дороса, показалось несколько всадниц. Гелика круто развернула жеребца и понеслась вниз по ущелью, стараясь держаться в тени деревьев так, чтобы никто не заметил ее со скалы. Вскоре она растворилась среди бескрайних лесов и скал, и тысячи ойропат не смогли бы найти ее. К вечеру она была уже в пещере. Всю ночь она пролежала на прошлогодней листве у входа, и слезы все катились и катились из ее глаз. И казалось, не будет им конца.