Александр Дюма - Графиня де Шарни
… комитет на весь день прикомандировывал его, Бийо, к Сантеру. — По-видимому, Дюма говорит здесь о Центральном комитете федератов (в исторической литературе он называется также Комитетом восстания, или Повстанческим комитетом — Comité insurrecteur), созданном национальными гвардейцами, прибывшими в Париж из провинции летом 1792 г. В Комитет, кроме представителей федератов, вошли лидеры революционного населения парижских предместий. Текущими делами руководила повстанческая Директория из пяти человек. Однако автор здесь несколько опережает события. Комитет был создан позже — в середине июля 1792 г. — для подготовки свержения монархии 10 августа, в котором сыграл важную роль.
Скиния — переносное святилище древних евреев, сопровождавшее их в странствиях после исхода из Египта; библейская легенда о скинии появилась в V в. до н. э.
Теруань де Мерикур — см. примеч. к ч. 2, гл. XII.
… Льеж восстал… — См. примеч. к ч. 2, гл. V.
… Федераты из Марселя, которых привел Барбару… — То есть батальон добровольцев из Марселя, прибывший в Париж летом 1792 г. в связи с назреванием революционного кризиса и военной угрозой столице со стороны интервентов.
… Восемнадцатого июня в Париж вошло десятое августа! — Дюма хочет этим сказать, что прибытие марсельцев создало решающий перевес революционным силам в Париже и сделало возможным свержение 10 августа 1792 г. монархии. События этого дня подробно описаны в романе ниже.
XVВандомская площадь — см. примеч. к ч. 3, гл. VIII.
… в соседний двор капуцинок. — То есть во двор монастыря капуцинок, помещавшегося с 1688 г. до Революции рядом с Вандомской площадью на улице, которой он дал название.
Капуцинки — самоназвание женского католического монашеского ордена «Дочерей Страстей Господних», основанного в Италии в конце XVI в. Капуцинки были подчинены надзору ветви мужского монашеского ордена францисканцев-капуцинов, прозванному так по остроконечному капюшону (по-итальянски — capuccio), который носили его члены.
… Кто-то из фейянов отверг предложение Верньо… — Это был Луи Франсуа Элизабет Рамон де Карбоньер (1755–1827), ученый-правовед, врач и путешественник; депутат Законодательного собрания, сторонник конституционной монархии; после ее падения отошел от политической деятельности.
… Монжуа, автор «Истории Марии Антуанетты»… — Под именем Галара де Монжуа был известен французский литератор и публицист, роялист Феликс Кристоф Луи Вантр де ла Тулубр (1746–1816), автор большого числа работ о Французской революции, в том числе и «Истории Марии Антуанетты Йозефы Жанны Лотарингской, королевы Франции» («Histoire de Marie-Antoinette Joseph Jeanne de Lorraine, reine de France», 1797).
Буше-Сен-Совёр (настоящее имя — Буше, Антуан Совёр; 1723–1806) — адвокат, друг Марата, депутат Конвента; с сентября 1793 г. — член Комитета общей безопасности, отличался на этой должности гуманностью и спас многих арестованных; был обвинен в пособничестве контрреволюции и брошен в тюрьму, но избежал смерти; позднее — чиновник Империи.
Муши — см. примеч. к ч. 1, гл. V.
Эрвийи, Луи Шарль, граф де (1755/1756–1795) — французский генерал, с 1791 г. командующий кавалерией конституционной гвардии Людовика XVI; активный защитник Тюильри 20 июня и 10 августа 1792 г.; после падения монархии эмигрировал и сражался против Республики в войсках эмигрантов; умер от ран.
Аклок, Андре Арну (ок. 1750–1810) — пивовар, участник взятия Бастилии, командир батальона национальной гвардии, член Коммуны Парижа; принимал участие в походе на Тюильри 20 июня 1792 г.; поведение короля в этот день произвело на него столь сильное впечатление, что он уверовал в искренность Людовика и отошел от революционной деятельности.
XVIВернон — небольшой город на реке Сена в департаменте Эр в Северо-Западной Франции.
Тарант, Луиза Эмманюэль де Шатийон, принцесса де (1763–1814) — придворная дама Марии Антуанетты.
Тремуй, Мария Максимильена Эмманюэль де Сальм-Кирбур, герцогиня де Ла — придворная дама Марии Антуанетты, родственница видных эмигрантов.
Ларош-Эмон, Колетт Мари Соль Ортанс Бернардина де Бовилье, маркиза де (1749–1830) — жена воспитателя дофина; придворная дама Марии Антуанетты; была исключительно предана королеве и некоторое время разделяла с ней заключение; чудом избежала казни.
… в зал Бычьего глаза… — См. примеч. к ч. 1, гл. XX.
… вспомните мое имя, оно звучит мрачным пророчеством: меня зовут Бийо! — По-французски Бийо (billot) — «плаха».
XVII… можно будет повторить вслед за Гамлетом, полагающим, что он убил датского тирана: «Там крыса». — В сцене четвертой третьего акта трагедии Гамлет пронзает шпагой ковер, говоря, что за ним крыса, и думая, что убивает короля Дании Клавдия, узурпатора и убийцу своего отца. В действительности же Гамлет заколол ближнего вельможу Полония.
… царственный «Ecce Homo» показался народу в красном колпаке, как Иисус Христос — в терновом венце… — Во время разбора дела Иисуса в резиденции римского правителя (прокуратора) Иудеи Понтия Пилата солдаты, издеваясь над ним, возложили на него венец из терна, одели его в багряницу и, глумясь, называли царем Иудейским. Завершив слушание, Пилат заявил, что не находит за Христом никакой вины, и вывел его к народу Иерусалима со словами: «Се, Человек!» (лат. Ессе Homo!) (Иоанн, 19: 2–5).
… как Иисус, в ответ на хулу и поношения сказавший: «Я Христос!» — Перед судом синедриона на вопрос первосвященника «Ты ли Христос, Сын Благословенного?» Иисус отвечал «Я» (Марк, 15: 60–61; см. также Лука, 22: 70).
Сержан, Марсо — см. примеч. к ч. 4, гл. XVIII.
Амазонка — в древнегреческой мифологии дева-воительница; народ амазонок жил, по преданию, в Малой Азии или на берегах Азовского моря.
… остановился у своего друга г-на де Ларошфуко. — По-видимому, у французского дипломата и политического деятеля графа Александра де Ларошфуко (1763–1841). В 1792 г. он был в армии Лафайета и эмигрировал вместе с ним; вернулся в первые годы XIX в. и занимал при Наполеоне ряд военных, дипломатических и административных постов; при Реставрации неоднократно избирался в Палату депутатов.