Луи Бриньон - Великий мавр
— Спаси, не моего сына, а…короля!
Зарина не отвечая, выбежала из хижины с ребёнком и сразу забежала за неё и побежала дальше. Всадники успели приблизиться к хижине настолько, что один из них заметил её бегство.
— Там девушка с ребёнком. Она выбежала из хижины!
Передний всадник только обернулся назад, но ничего не сказал. Вместе с остальными он вскоре спешился возле хижины.
— Двое со мной. Остальные останьтесь здесь! — отрывисто приказал граф де Реас. А это был именно он. Когда они вошли внутрь, там никого не оказалось. Тут граф заметил занавесь и направился к ней. Оказавшись в маленькой комнатке, он замер,…не веря своим глазам. Перед ним, несомненно, стояла королева Хуана. Он не мог ошибиться. Не успел граф заговорить, как королева вытянула вперёд руки и с мольбой в голосе произнесла:
— Не трогайте моего сына,…прошу вас!
— Сына? — переспросил ошеломлённый граф и тут же издал возглас негодования. — Проклятье!
Он выбежал из хижины и закричал во весь голос:
— Задержать эту девчонку с ребёнком. Найти и привести сюда! Чёрт…лучше я сам поеду.
Граф вскочил на коня. Приказав двум людям охранять женщину в хижине, он с остальными немедля пустился в погоню.
Зарина бежала не чувствуя под собою ног. Ребёнок проснулся, но не издавал ни звука. Время от времени Зарина бросала на него обеспокоенный взгляд. А потом ещё крепче прижимала к груди. И бежала, не останавливаясь, вперёд. Тропинка, по которой она бежала, начала уходить немного вверх. Зарина почувствовала, что начинает по немного выдыхаться. Следовало хоть немного передохнуть. Она остановилась и несколько раз шумно выдохнула, пытаясь утихомирить бешеный ритм сердца. Зарина оглянулась назад, чтобы посмотреть, нет ли за ними погони? И сразу же у неё похолодело внутри. Один за другим, внизу появлялись всадники. Она увидела не меньше двух десятков всадников, которые неслись во весь опор в её сторону.
Зарина бросилась бежать. Она бежала так быстро, как только могла. Шум сзади нарастал. И по мере того, как сзади шум нарастал, он нарастал и впереди Зарины. По мере того, как она бежала, до неё всё отчётливее доносился шум воды. Она уже слышала за своей спиной торжествующие крики, когда тропинка резко пошла в гору. Напрягая последние остатки сил, Зарина помчалась наверх. Всадники уже находились в пятидесяти шагах позади неё. Впереди всех скакал граф де Реас. Он торжествовал. Ещё одно мгновение, и эта девчонка с ребёнком будет у него в руках. И тут произошло нечто такое, чего ни один из преследователей даже вообразить не мог.
Тропинка вывела их к…основанию моста. Это был очень узкий верёвочный мост. Ветер раскачивал его из стороны в сторону. Мост пролегал на огромной высоте и соединял две горы. Далеко внизу под мостом бурлила горная река. Где-то слева её путь обрывался. Видимо, она спадала вниз.
Так вот, едва преследователи, смогли всё это увидеть…как на их глазах…девушка не останавливаясь вбежала на мост. Преследователи остановили коней у самого основания моста. Они, не отрываясь, смотрели на хрупкую фигуру, прижимающую ребёнка к груди. Несмотря на раскачивающийся мост, девушка, ни разу не остановившись, с необычайной ловкостью перебежала на ту сторону. Благополучно оказавшись на другой стороне, девушка остановилась, бросила короткий взгляд на своих преследователей и…исчезла в зарослях деревьев. Это действие вызвало поток проклятий с другой стороны. Граф понимал не хуже других, что дальнейшие поиски придётся вести пешими. Он приказал всем спешиться. Приказ графа был выполнен неохотно. Все понимали, что именно им придётся сделать. Стараясь воодушевить всех личным примером, граф первым ступил на мост. Он сразу же схватился двумя руками за верёвки, служившие хрупкими поручнями. Шаг за шагом граф продвигался вперёд. Он старался не смотреть вниз. Сквозь щели в досках… под ногами…он видел бурлящую реку и молил бога избавить его от страшной участи. Так, медленно перебирая руками и вымеряя каждый следующий шаг, граф и перебрался на другую сторону. Огромное облегчение овладело им. Он закричал своим людям, чтобы они переходили мост, однако шум реки перекрывал все звуки. Тогда граф помахал рукой. Его призыв был понят. Граф не стал дожидаться своих людей и сразу бросился в погоню. Любой ценой он должен был найти эту девчонку. Он видел, в каком месте она исчезла, и сразу направился туда. Он продрался сквозь листву деревьев и…увидел тропинку. Она вела куда-то вниз и тянулась вдоль обрыва. Издав радостное восклицание, граф бросился вперёд. Он пустился вниз во всю прыть. Тропинка всё время спускалась вниз и вскоре привела к огромному валуну. Граф обежал валун и побежал дальше, пробираясь сквозь густую листву деревьев. Тропинка вывела его на небольшую очень ровную площадку, находящуюся на самом краю обрыва. Чуть выше площадки, с огромной высоты, потоки воды низвергались вниз.
Граф сразу увидел девушку. Она стояла на краю площадки и…снимала свои сандалии. Граф, было, с радостным криком рванулся к ней, но тут же в смятение остановился. Девушка бросила в его сторону непокорный взгляд, а потом,…граф не поверил своим глазам… босиком, с ребёнком на груди…побежала дальше. Она не остановилась на краю обрыва. Граф замер, ожидая увидеть падение девушки, но…она не упала. Он протёр глаза, словно не доверяя им. Но нет, всё обстояло так, как ему и показалось. Он отчётливо видел фигуру девушку…Она пробиралась вперёд…под потоками воды. Она непостижимым для графа образом, переходила на другую сторону. Он подбежал к краю обрыва и…только сейчас увидел то, что вначале скрылось от его внимания. Прямо под водопадом…находился небольшой выступ. Именно по этому выступу девушка и шла.
На его глазах она перешла на другую сторону. Со своего места граф увидел небольшую каменистую площадку. Никакого видимого пути к ней не было заметно. В конце этой площадки зияла большая дыра. Девушка показалась на этой площадке. Остановилась. И бросив в его сторону долгий взгляд, скрылась в гроте.
Граф только и делал, что с опаской поглядывал на край выступа, по которому следовало пройти. Выступ был слишком узким. Даже очень храбрый человек призадумался бы, прежде чем ступить на него и пройти под тоннами воды. Но граф не был таковым. По этой причине он счёл за благо дождаться прибытия своих людей. И не предпринимать ничего.
Зарина же оказавшись в своём старом убежище, сразу уложила ребёнка на шкуры, которые в своё время отец сюда перенёс. Здесь было и немного еды. А так же маленький кинжал. Оставив ребёнка, Зарина взяла кинжал и встала у входа в грот. Она была полна решимости убить любого, кто войдёт сюда.