KnigaRead.com/

Месть Орла (ЛП) - Ричес Энтони

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричес Энтони, "Месть Орла (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Как это часто бывает, самый ужасный момент в твоей жизни может наступить тогда, когда ты меньше всего этого ожидаешь, а, Нарадок? Я испытал это находясь рядом с твоим братом, когда понял, что римский лагерь, который мы штурмовали, был не чем иным, как приманкой, чтобы заманить нас в ловушку, приманка, которую твой уважаемый брат не мог вовремя распознать. Хотя я предупреждал его об этом! Он был упрямым  глупцом, Нарадок, и, если бы он был более умнее, он все еще носил бы эту корону, а ты сидел бы позади него в кресле, которое больше подходит для твоих ограниченных способностей. Вместо этого ты теперь испытываешь болезненные ощущения в кишечнике, и острие меча в спине, за которой должны были бы стоять верные сородичи, если бы у тебя хватило ума вовремя удержать их там. Я бы назвал тебя королем Нарадоком, если бы для нас обоих не было очевидно, что ты больше не король, а нечто вроде дерьма, которое пытается вывалиться из твоей задницы.

Нарадок беспомощно смотрел в глаза Кальгу,  при тошнотворных спазмах живота, осознавая, что искалеченный сельгов качает головой, и в его взгляде скорее сквозила жалость, чем презрение.

- Оглянись вокруг, твое величество, и посмотри, что осталось от твоего королевства.

Нарадок повернул голову и искоса взглянул на своих сородичей, но их ответные взгляды по большей части оставались невыразительными. Его брат выглядел смущенным, но у его дяди, двоюродного брата и племянника были лица, которые с таким же успехом можно было бы назвать каменными. Человек, стоявший за ним, опустив плечи, и чей меч вонзился ему в затылок, был охотником Шрамом,  который дал клятву верности его дяди Брему еще в то время, когда тот вынес его с поля битвы, а затем вылечил.  Он стоял сзади, уставившись на него. без какого-либо выражения, способного сдвинуть маску из рубцовой ткани, криво прижившейся на его лице. Король Нарадок попытался заговорить, но вместо слов он выдал не более чем нелепое кваканье.

- Ублюдки…

Кальг засмеялся над его горечью.

- Они просто трезво мыслят, Нарадок. Твой младший брат получает корону, это достаточно очевидно.  Брат твоей матери, Брем, получает твою жену, к которой, по его словам, он давно питает страсть, которую он обязан сдерживать по отношению к своей королеве, но которая вряд ли подходит мужчине, Он сказал мне, что планирует достаточно быстро раздвинуть ей ноги в твоей постели, так что ее статус вряд ли теперь будет иметь значение. Его сын, твой двоюродный брат, получит твою старшую дочь, и я уверен, что ты первый признаешь, что она достигла возраста, когда можно будет с ней переспать. Я уверен, что она подарит ему хороший урожай сыновей с такими же бедрами, как у нее. А сын твоего брата получит твою младшую дочку. Она может быть немного молода для супружеского ложа, но и сам он всего лишь мальчишка. Я уверен, что они вместе как-нибудь разберутся, а? А ты …

Он остановился на мгновение, махнув рукой людям, стоящим за королем.

- Соплеменники, хотя мне достаточно комфортно в моем теперешнем положении, было бы более уместно, если бы я продолжил свою работу в качестве советника нового короля, а не стоять здесь на коленях на своих больных ногах?

По сигналу брата Нарадока пара мужчин вышла вперед и помогли сельгову подняться с пола. Он склонил голову перед новым королем, все время, не сводя глаз с разъяренного взгляда Нарадока.

- Не совершайте роковую ошибку, защищая свое преимущественное положение, когда вам удалось надеть корону.  Первые несколько лет на троне никогда не бывают легкими, не так ли? Всегда есть очень тонкая грань между слишком резким и слишком мягким. Оглядываясь назад, я бы сказал, что вам следовало бы найти способ тихо избавиться от своего младшего брата. Я считаю, что несчастные случаи на охоте - излюбленное средство как избежать будущих конфликтов в семье, так и показать свои зубы остальным членам семьи, чтобы поставить их на место, хотя это не совсем ваш метод, не так ли? Хоть это и позорно, но одно или два разумно рассчитанных убийства часто могут предотвратить множество неудобств…

Он взглянул на младшего брата короля, улыбнувшись тому хищному взгляду, которым тот смотрел в спину Нарадока. -  Хорошо, что твой брат или сестра, похоже, не слишком обеспокоены моралью приведения в порядок твоих распоряжений, теперь, когда ситуации полностью изменились.

Обретя язык, и внезапно осознав, что его смерть неминуема, Нарадок бросил вызов брату, который так его предал.

- Долбанные дураки!  Этот человек будет держать вас друг друга за глотки через несколько дней! А ты, брат, сколько еще времени тебе осталось до того, как с тобой произойдет несчастный случай на охоте, который освободит дорогу нашему дяде к трону!

Когда чувство подозрения, что его могли обмануть, застыло в глазах его брата, Кальг заговорил снова, его тон был теплым, в отличие от слов, описывавших судьбу потенциального узурпатора.

- Он вообще-то прав, господин. ты действительно очень глуп, если у тебя не хватило здравого смысла встать на сторону своего брата-короля, но это всего лишь урок, который ты усвоили слишком поздно. И теперь, когда я задумываюсь над этим вопросом, я подозреваю, что несчастный случай с меньшей вероятностью решит все вопросы, учитывая, что у нас будут две жертвы, которые нужно будет оплакивать ... -  Он замолчал, его взгляд упал на бледного сына человека, едва достигшего подросткового возраста. -  Нет, я ошибаюсь, конечно, но скорее всего должны будут быть три жертвы, не так ли?

Он повернулся к дяде обоих мужчин, вопросительно разведя руки.

- Может быть, семейная ссора из-за избытка вашего превосходного пива могла бы стать веской причиной  для того, что заставить вас занять трон, очевидно, с величайшим нежеланием? – Он повернулся к распорядителю -  Как вы думаете, король Брем?

1

Oceanus Germanicus (Германское Море),   апрель 184 г.

- Меркурий?  Меркурий - крылатый посланник, верно?  - Старший центурион Первой Тунгрийской когорты с усталым недоверием покачал головой и провел рукой по густым черным волосам.  -  Мы прошли весь путь от Дакии до берега Германского моря, более тысячи миль не взирая на любую погоду от палящего солнца до ледяного дождя, и теперь единственное, что отделяет мои ботинки от родной земли - миля или две тумана… ну и вода… -  Он вздохнул, покачав головой, глядя в густой туман. – Так, что кто бы мог подумать, что этот гребаный корабль под названием «Меркурий» с более чем сотней здоровенных парней на веслах будет двигаться не намного быстрее, чем самый медленный солдатский марш. В конце концов, это все же  дурацкий военный корабль, так что все, что нужно сделать его капитану, - это заставить его прыгать по волнам немного быстрее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*