Георг Борн - Бледная графиня
– Сколько времени? Пожалуй, от того места, где они говорили, до того места, где раздался крик, по времени не меньше тысячи шагов, – ответил пастух, поняв смысл вопроса следователя. – Я не обратил особенного внимания. Кто бы мог подумать, что случится такая беда.
– Вы не проходили мимо обрыва?
– Боже упаси, я пошел кустами.
– Можете ли вы подтвердить свои слова под присягой, Гильдебранд?
– Под присягой? Отчего же нет? Все, что я вам сейчас рассказал, – истинная правда.
– Господин Ленц, прочтите свидетелю его показания, и пусть он распишется.
Показания были зачитаны, однако подписать их Гильдебранд не мог, так как, по его словам, разучился писать буквы, а скорее всего, никогда и не умел. Пришлось ограничиться тремя крестами.
Бруно и Ленц письменно засвидетельствовали его знаки и сказали пастуху, что он свободен. Гильдебранд подал Бруно и секретарю жесткую, темную ладонь и ушел.
Показания этого свидетеля были чрезвычайно важными. Они, если можно так выразиться, послужили основанием для дальнейшего следствия. Неожиданное свидетельство дало делу совершенно новый поворот. Против лесничего Губерта появилась очень веская улика, и Бруно уже не мог так определенно думать о его невиновности.
Прежде всего он решил еще раз допросить Губерта и вскоре после ухода Гильдебранда поручил Ленцу опять привести к нему лесничего.
Губерт был дома. Сначала он отказался идти наверх, но Ленц сумел уговорить его, так что он в конце концов хоть и неохотно, но все-таки поднялся в приемную следователя.
Старый и опытный секретарь Ленц был теперь убежден в виновности Губерта и потому при повторном допросе записывал очень подробно, стараясь не упустить ни слова из речей подозреваемого.
– Хорошо ли вы помните те показания, которые дали вчера? – спросил Бруно лесничего.
– Конечно, – сказал Губерт. – Я от своих слов никогда не отказываюсь.
– Следовательно, вы настаиваете на вчерашних показаниях?
Страшен был в эту минуту вид Губерта: мертвенно-бледное лицо его представляло резкий контраст с рыжей бородой, запавшие глаза горели лихорадочным блеском, и взгляд их, обращенный на Бруно, был пугающе мрачен.
– Да, настаиваю. С чего бы мне отказываться от собственных слов?
– Подумайте еще раз: соответствовало ли действительности все то, что вы говорили вчера? – увещевал его Бруно.
– Тут и думать нечего, все было так, как я сказал.
– А помните ли вы слова молодой графини: «Я не хочу, чтобы вы меня провожали, я пойду одна»? – сказал Бруно, повышая голос и пристально глядя на лесничего.
Слова эти произвели на Губерта странное впечатление. Он уставился на Бруно, как бы не веря своим ушам.
– А эти слова вам знакомы? «Я хотел только рассказать вам, что привело меня сюда», – продолжал Бруно. – И что же вам ответили? «Я не хочу ничего более слышать, ступайте домой».
– Кто вам об этом рассказал? – спросил лесничий глухим голосом.
– «Тогда произойдет несчастье» – вот ваши последние слова.
– Вы даже это знаете? – спросил Губерт как бы в оцепенении.
– Что вы ими хотели сказать? – продолжал Бруно. – Что они означали?
При этом вопросе к Губерту вернулось его прежнее мрачное настроение.
– Что означали? – переспросил он. – То и означали, что случилось несчастье. Но я вовсе не имел в виду несчастье у обрыва.
– Почему же вы скрылись с того места, где были найдены вещи молодой графини?
– Чтобы лишить себя жизни.
– Вы хотели покончить с собой? – удивленно спросил Бруно. – Почему?
– Потому что не хотел больше жить, после того как молодая графиня умерла.
– Разве смерть молодой графини могла послужить для вас поводом к тому, чтобы лишить себя жизни?
– Могла, не могла – кому какое дело? – грубо ответил Губерт.
– Или вы боялись, быть может, что на вас падет подозрение, и, чтобы избавиться сразу от всех неприятностей, решили покончить с собой?
– Подозрение? На меня? – удивленно спросил Губерт, словно бы озаренный внезапной догадкой. Теперь он понял, с какой целью задавал ему вопросы следователь и что при этом имел в виду.
– Согласитесь сами, – продолжал тем временем Бруно, – что довольно странно слышать от вас о желании лишить себя жизни. Какие причины могли побудить вас к этому? Вы вполне обеспечены, имеете хорошее место, не знаете нужды, здоровы – чего еще может желать человек для нормальной жизни?
– Да уж. Сыт-то я бывал всегда, что правда, то правда, – отвечал Губерт, – но этого ведь недостаточно. У человека кроме желудка есть еще сердце и голова. Не у одних вас, и у меня тоже. В этом мы похожи. А коли есть голова и сердце, есть и мысли, и тоже не у одних вас, но и у меня. А теперь у нас обоих ничего не осталось в жизни, – добавил Губерт, и в голосе его зазвучала острая боль. – Теперь все кончено. Она умерла.
Бруно вопросительно взглянул на лесничего: тот, судя по всему, был сам не свой, путался в мыслях и словах, – в общем, выглядел просто помешанным. И асессор счел за благо отпустить его.
– Странный человек, – пробормотал Бруно, когда Губерт ушел. – И как сильно переменился, прямо-таки невозможно узнать. Теперь, пожалуй, не остается сомнений, что он и есть преступник.
VII. ПРИЗРАК СТАРОГО ВИТА
Там, где море омывало крутые береговые утесы, где ропот волн не смолкал ни на минуту, – там природа создала укромный, неприступный уголок, оберегаемый морем и скалами.
Казалось, со времен сотворения мира здесь не ступала нога человека, и это дикое место, это нагромождение каменных глыб, где даже в тихую погоду шумел прибой, сохранилось в неприкосновенном, первозданном виде.
Но что это шевелится в вечернем полумраке у подножия отвесных скал? Что это, почти такое же белое, как и окружающие меловые утесы, движется у самой воды, пробираясь между огромными глыбами? Человек ли это? Неужели природа так и не достигла своей цели, и некий смельчак, вопреки всем неприступным преградам, все-таки проник сюда? А как же слухи, что никто не может попасть в это место, не поплатившись жизнью? Не более чем легенда – порождение народного суеверия?
Но это, действительно, человек. Он двигается. Руки его до локтей опущены в воду, попавшую в расщелины во время бури. Он вылавливает из этих запруд рыбу и кладет в мешок, который лежит рядом, наполовину в воде.
Место это как раз находилось у подножия скал, на которых время от времени появлялся призрак старого Вита.
Сначала рыбаки, видя, что он кивает им, пробовали добраться до скалы, где он стоял, но каждый раз терпели неудачу и в конце концов вынуждены были отказаться от такого намерения. К тому же стоило им приблизиться к утесу, как призрак старого Вита исчезал, словно не желал завлекать их в это опасное нагромождение каменных глыб. А кивки его, по всей вероятности, были только приветствием, но вовсе не знаком того, что он нуждается в помощи.