Эскотт Линн - Робин Гуд
Опустили мост. Отряд въехал в ворота.
– Эй, Симон! – крикнул воин, сидевший у двери караульни. – Наш Стифен вернулся.
– Да, вернулся и привез славную дичь, – проворчал Локсли.
– И эта дичь придется по вкусу сэру Питеру, – подхватил Альрик, подражая манере человека, в чьи доспехи он облачился.
– Э, видно, вы поймали еще одного разбойника! – догадался Симон.
– Мы поймали их главаря! – провозгласил Локсли. – Это сам Робин Гуд. Помоги нам втащить его в караульню.
Они сошли с коней и развязали веревку, спутывавшую ноги Робина, но не отходя от него ни на шаг, словно опасаясь, как бы он не удрал. Вчетвером повели они пленника в караульню, а Симон замыкал шествие. Войдя в комнату, Альрик кинжалом перерезал веревку, которая стягивала руки Робина, а тот тотчас же стал бороться с державшими его людьми.
– Эй, Симон, на помощь! – закричал Локсли. – Негодяй хочет удрать!
Симон и его два помощника не замедлили отозваться на призыв. Велико же было их изумление, когда и Робин Гуд и четыре воина, которых они принимали за своих товарищей, набросились на них и обезоружили! Локсли достал веревку и, с помощью Робина, связал караульных по рукам и по ногам, а Альрик, держа в одной руке меч, в другой – кинжал, грозно прошептал:
– Посмей только крикнуть – и ни один из вас не уцелеет!
Ошеломленные пленники даже не помышляли о сопротивлении. Стрелки заткнули им рты кляпом и приостановились, чтобы отдышаться.
– Пока все идет хорошо, – сказал Робин. – Самое главное сделано; мы проникли в крепость.
– Только бы нам удалось отсюда выбраться! – пробормотал Локсли.
– Мы должны верить в успех, – отозвался Робин. – До сих пор нам все удавалось. Как бы то ни было, но отсюда мы не уйдем, пока не освободим Маленького Джона и Вилля Рыжего.
Оседланных лошадей они поставили в конюшню около караульни, чтобы в минуту опасности можно было немедленно ими воспользоваться.
– Теперь мы должны пробраться в подземную темницу, – сказал Робин. – Воспользуемся тем, что нигде не видно людей и путь свободен. Нужно отыскать старого Николаса; ключи у него. Мы его заставим провести нас в подземелье. Там мы отыщем наших друзей и вместе с ними вырвемся на волю.
Следуя за Робином, стрелки вошли во внутренний двор и направились к маленькой башне, где – как узнали они от Симона – жил Николас.
Судьба им благоприятствовала, и они сразу нашли комнату старика. Но здесь их подстерегала первая неудача: Николаса в комнате не было, и они не могли найти ключей.
– Быть может, тюремщик делает обход темниц, – высказал свое предположение Робин.
– Очень возможно, – отозвался Нэд Локсли, – и, пожалуй, нам это будет на руку. Башня несомненно сообщается с замком и находящимися под ним темницами. Попытаемся найти этот ход. Вряд ли кто-нибудь попадется нам на пути. Если же нам придется вступить в борьбу, наверху не услышат шум.
– Ты прав, – сказал Робин. – Отправимся на поиски. Пожалуй, нам понадобится свет, – добавил он, снимая с подставки лампу.
Выйдя из комнаты Николаса, они спустились по каменной лестнице и очутились в длинном коридоре, который привел их к тяжелой железной двери, к счастью, оказавшейся не на запоре. Спустившись еще на несколько ступеней вниз, они попали в лабиринт коридоров и, не зная, в какую сторону идти, – долго блуждали наугад, пока не вышли в большую сводчатую комнату с многочисленными дверями. Факел, вставленный в железную подставку, освещал это сырое мрачное подземелье. Здесь пахло плесенью и землей.
Робин нерешительно осматривался по сторонам, как вдруг под сводами гулко пронесся протяжный вопль, исторгнутый, по-видимому, невыносимой болью.
– Что это? – в ужасе воскликнул Нэд Локсли.
– Скоро узнаем, – отозвался Робин, нахмурившись и обнажая меч. – Здесь совершается какое-то злое дело, и этому мы должны помешать.
Они попытались открыть двери, выходившие в сводчатую комнату, но ни одна не поддалась их усилиям. Вдруг из-за двери, в которую ломился Нэд, донесся голос:
– Кто это? Что вам нужно? Вы пришли меня убить или пытать, как того беднягу, чей вопль я только что слышал?
– Нет, нет, мы – друзья, – поспешил успокоить его Робин. – Кто ты такой?
– Друзья, говорите вы? – снова раздался голос, но на этот раз в нем звучала нотка надежды. – Друзья? Ну, если вы – друзья, умоляю вас, освободите меня! Я заживо гнию в этой могиле. Лучше просуньте меж прутьев решетки кинжал, чтобы я мог положить конец своим страданиям.
– Мужайся, друг! Мы постараемся тебе помочь. Кто ты такой?
– Реджинальд де Траси.
– Это имя мне знакомо. Кажется, я его когда-то слышал.
– Быть может... Было время, когда многие меня знали.
– Подожди... – Ведь так звали человека, пользовавшегося влиянием при дворе короля Ричарда[10]. Это был храбрый рыцарь. Неужели ты – Реджинальд де Траси?
– Да, когда-то я им был, но теперь мне не нужны ни титулы, ни почести. Освободи меня, и я до конца своей жизни готов быть простым пастухом или дровосеком. О, только бы еще раз увидеть голубое небо, подышать свежим воздухом, погреться в лучах солнца! Сжалься надо мной!
И несчастный громко застонал.
– Клянусь, я сделаю для тебя все, что в моих силах, – сказал Робин, – но сначала мы должны покончить с нашим делом.
– Робин, вон из-под той двери пробивается луч света! – воскликнул Альрик. – Оттуда доносятся голоса.
Стрелки направились к двери, на которую указывал юноша. Робин попытался ее открыть, но дверь была заперта. Прижавшись ухом к замочной скважине, он услышал грубый голос, говоривший:
– Упрямый пес, говори где скрывается твой начальник! Обещай показать нам дорогу к его логовищу, а не то – берегись! Видишь эти докрасна раскаленные щипцы? Этими щипцами я сдеру мясо с твоих костей!
– Не слушай его, Маленький Джон! – раздался хорошо знакомый Робину голос. – Не слушай его! И не будь таким трусом, как я. Я проклинаю себя за то, что не удержался и вскрикнул от боли!
– Не бойся, Вилль! Ты показал мне, что значит быть храбрым, и с тебя я буду брать пример... А ты, барон, не подходи ко мне, если не хочешь получить плевок в морду! Делай, что тебе угодно. Вари меня в котле, поджаривай на вертеле, но я не скажу ни одного слова, которое могло бы повредить нашему Робину!
Раздался звук пощечины; затем Робин Гуд услышал прерывающийся от злобы голос де Молака:
– Вот тебе, получай, негодная скотина... Ральф, если через минуту он не заговорит, натяни веревку потуже и отдери щипцами кусок мяса на его груди. А теперь займемся вторым! Окати его еще раз ледяной водой и подпали подошвы раскаленным железом!
Робин побледнел и, не владея собой, стал громко стучать в дверь рукояткой меча. В комнате все стихло. Тогда он постучал снова.