KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Александр Дюма - Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 2

Александр Дюма - Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александр Дюма - Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 2". Жанр: Исторические приключения издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

58

Паладин — храбрый доблестный рыцарь.

59

Август Кай Юлий Цезарь Октавиан (27 г. до н. э. — 14 г. н. э) — первый римский император, считался покровителем литературы, искусства и науки. Его любимцем был поэт Вергилий, восхвалявший императора в своих произведениях.

60

Всю ночь идет дождь, утром возвращаются зрелища (лат.).

61

…повторить слова господина де Ла Вьевиля… — Об этом случае рассказывает Талеман де Рео в первом томе своих «Занимательных историй». Вьевиль, получив от Генриха IV орденскую цепь, сказал, как это было принято, что недостоин такой чести. «Знаю, знаю, — отвечал король, — но мой племянник меня об этом просил». Этим племянником был герцог Мантуанский, у которого Вьевиль служил метрдотелем.

62

Рабле Франсуа (ок. 1494–1553) — великий французский писатель-гуманист, автор знаменитого сатирического романа «Гаргантюа и Пантагрюэль».

63

Сабиняне — древнеиталийская народность, жившая в окрестностях Рима. По преданию, мужчины-сабиняне носили золотые запястья.

64

Кулеврина — тип пушки XV–XVII вв., отличалась длинным и тонким стволом.

65

Раздумывающий заяц — герой басни Лафонтена «Заяц и лягушка». Заяц, который всех боялся, неожиданно узнает, что лягушки, в свою очередь, боятся его, и приходит к выводу, что нет на земле такого труса, который не нашел бы другого, еще более трусливого, чем он сам.

66

Сибарит — изнеженный человек, живущий в роскоши и предающийся праздности и удовольствиям.

67

Весталки — в Древнем Риме жрицы богини Весты, давшие обет безбрачия: нарушивших обет зарывали живыми в землю.

68

Пеплум — женская верхняя одежда из легкой ткани, без рукавов.

69

Гермес — в греческой мифологии сын Зевса и Майи, бог путешествий, пастбищ и стад, торговли, гимнастики и красноречия. Был вестником богов и низводил души умерших в подземное царство. Изображался в крылатых сандалиях и шлеме, с жезлом в руках.

70

Ирида — в греческой мифологии богиня радуги, посланница богов; изображалась с радужными крыльями, с посохом в виде змеи и чашей для возлияний.

71

Самсон — библейский персонаж, знаменитый своей силой. Речь идет об эпизоде разрушения храма города Дагона во время религиозной церемонии филистимлян, под обломками которого погиб и сам Самсон.

72

Аристотель (384–322 до н. э.) — великий древнегреческий философ.

73

Осуществляя свою политику укрепления абсолютизма и подавления сопротивления аристократии, Ришелье ознаменовал свое правление смертными приговорами самым родовитым представителям французского дворянства.

74

Де Марсильяк Луи (1572–1632) — маршал Франции, участник заговора против Ришелье, был казнен 10 мая 1632 г.

75

Де Сен-Map Анри (1620–1642) — маркиз, фаворит Людовика XIII казнен 12 сентября 1642 г. как один из участников заговора против Ришелье.

76

Де Бутвиль Франсуа де Монморанси (1600–1627) — знаменитый дуэлянт. Запрещение дуэлей было одним из моментов борьбы Ришелье против знати. Несмотря на запрет, Бутвиль имел дерзость сражаться на дуэли 12 мая 1627 г. в самом центре Парижа, под окнами Ришелье, и был казнен 21 июня 1627 г.

77

Де Монморанси Генрих (1595–1632) — герцог, адмирал и маршал Франции. В 1632 г., после бегства Марии Медичи, стал на сторону ее и мятежного брата короля Гастона Орлеанского; 1 сентября 1632 г., раненый, попал в плен к королю и был казнен 30 октября 1632 г.

78

Гуго Капет (ок. 940–996) — французский король (987–996), основатель династии Капетингов.

79

Филипп II Август — король Франции (1180–1223), правление которого способствовало территориальному объединению страны.

80

Франциск I — король Франции (1515–1547), покровительствовавший писателям, ученым и художникам. Борясь за владычество в Европе, совершил поход в Италию. Битва при Мариньяно, в результате которой Франциском I было покорено Миланское герцогство, была названа «битвой исполинов».

81

От глагола trucher (фр.) — попрошайничать, жульничать.

82

…таял от любви, как Самсон… — Самсон погиб из-за своей любви к куртизанке Далиле.

83

Гарпагон — главный персонаж комедии Мольера «Скупой»; имя его стало нарицательным для обозначения беспредельной скупости.

84

Полибий (210–205 — ок. 125 до н. э.) — выдающийся древнегреческий историк, собрал обширные сведения о военном искусстве разных народов.

85

Архимед (ок. 287–212 до н. э.) — величайший математик и механик Древней Греции, возглавлял оборону Сиракуз во время осады их римлянами. Благодаря изобретенным Архимедом замечательным машинам римляне не могли взять Сиракузы в течение многих лет.

86

Это изречение принадлежит Марку Туллию Цицерону (106–43 до н. э.), римскому оратору, политическому деятелю и писателю.

87

Керубино — действующее лицо в комедии Бомарше «Свадьба Фигаро», паж графа Альмавивы, влюбленный в графиню Розину.

88

Геспериды — в греческой мифологии дочери Атланта, которые с помощью никогда не смыкавшего глаз дракона стерегли в лежащих на крайнем Западе садах растущие там золотые яблоки.

89

Маседуан — кушанье из вареных овощей под соусом.

90

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*