KnigaRead.com/

Роже Мож - Дикари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роже Мож, "Дикари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

14

Нарбон — современный Нарбонн.

15

Парка — одна из богинь судьбы у греков.

16

Паннония — римская провинция, находившаяся между Восточными Альпами, Дунаем и Савойей; занимала часть территории современных Венгрии, Югославии и Австрии.

17

Батавы — западногерманское племя, жившее в устье Рейна.

18

Турма — конный отряд из 30-40 всадников. В состав каждого легиона входило более 10 турм.

19

Баллиста — метательная машина.

20

Даки — северофракийские племена, жившие к северу от Дуная.

21

Аллоброги — кельтское племя, жившее между Роной и Изером, одним из главных городов которого была Вьенна.

22

Битуриги — кельтское племя, главным городом которого был Аварик (современный Бурж).

23

Префект — титул высших римских должностных лиц из всадников и сенаторов в армии и на гражданской службе.

24

Арверны — кельтское племя (современное название — овернцы).

25

Дивио — римское название Дижона.

26

Британцы — население Британии.

27

Англы — германское племя.

28

Виминал — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим.

29

Эпидавр — греческий портовый город.

30

Сервий Туллий — римский царь, правивший в 578-534 гг. до н. э. Ему предписывали создание Сервиевой городской стены.

31

Тресвирий — полицейский-регулировщик.

32

Священный лес — место в Риме, где скрывались люди, находившиеся вне закона, и куда полиции вход был запрещен.

33

Этрурия — историческая область в Средней Италии.

34

Эдуи — кельтское племя, жившее на территории Бургундии и Ниверне.

35

Форум — центральная площадь города, где проходили собрания, вершилось правосудие, находились наиболее значительные постройки.

36

Термы — семейные и общественные бани. Термы Каракаллы — это императорские бани, относящиеся к шедеврам архитектурного строительства. Каракалла — прозвище Марка Аврелия Севера Антонина (186-217), римского императора с 211 года. Автором, видимо, допущена ошибка: во время описываемых событий бани еще не были построены.

37

Прокуратор — в эпоху Римской империи высокая должность; прокураторы собирали налоги или управляли небольшими провинциями.

38

Клоакина — очистительница, эпитет Венеры.

39

Клоака максима — Большая клоака, большой закрытый сточный канал, идущий от Форума в Тибр.

40

Лупанарий — дом терпимости.

41

Ростры — носы кораблей, взятые в качестве победных трофеев с судов противника; ростры украшали ораторскую трибуну римского Форума.

42

Верцингеториг (?-46 г. до н. э.) — вождь антиримского восстания галлов в 52 г. до н. э., был взят в плен войсками Цезаря и позже казнен.

43

Дакия — римская провинция, занимавшая часть территории современной Румынии.

44

«Будь сильным, здоровым» — приветствие, которое употребляли только при расставании.

45

Фибула — пряжка для скрепления одежды.

46

Калдарий — горячее отделение терм.

47

Цинциннат — римский полководец, консул в 460 г. до н. э. Согласно преданию, он слыл образцом добродетели и храбрости, жил в деревне.

48

Аннона — управление, учитывавшее запас продовольствия и снабжавшее при любых обстоятельствах Рим, названное так в честь богини Анноны, которая олицетворяла собой снабжение продовольствием императорский Рим.

49

Вейи — этрусский город к северу от Рима, захваченный Римом после войны 406-396 гг. до н. э.

50

Денарий — римская серебряная монета, первоначально равная десяти ассам; в дальнейшем денарий обесценился.

51

Мирмиллон — гладиатор, сражавшийся с ретиарием.

52

Самнит — название гладиаторов, носивших каску с султаном и щит; одна нога у них была закрыта голенищем, а другая не защищена.

53

Котурн — высокий закрытый сапог из мягкой ткани.

54

Эргастул — тюрьма для рабов.

55

Перистиль — прямоугольный двор, окруженный со всех сторон крытой колоннадой.

56

Аппиева дорога — важнейшая магистраль, которая шла от Капенских ворот Рима на юг и доходила до Капуи. Построена цензором Аппием Клавдием Слепым в 312 г. до н. э.

57

Ретиарий — гладиатор с сетью.

58

Эфеб — в Афинах и других греческих городах так назывались юноши старше 18 лет.

59

Преторианская гвардия — императорская гвардия.

60

В Риме насчитывалось 14 округов.

61

Этрурия — местность в Средней Италии между Тибром и горами севернее Арно.

62

Автором, видимо, допущена ошибка, так как Нерон был последним из рода Юлиев-Клавдиев.

63

Иллирия — название части Адриатического побережья.

64

Фракиец — житель Балканского полуострова.

65

Стикс — в греческой мифологии река, текущая из Океана в царство Аида.

66

Цербер — в греческой мифологии трехглавый пес со змеиным хвостом, охраняющий вход в царство Аида.

67

Фламиний Гай — римский государственный деятель из плебейского рода, который был народным трибуном (232 г. до н. э.) и консулом (223 и 217 гг. до н. э.). Его именем названы цирк и дорога из Рима в Аримин.

68

Лаций — древняя область в Средней Италии.

69

Квестор — чиновник, заведовавший городской казной или финансовым управлением провинции.

70

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*