KnigaRead.com/

Дина Лампитт - Солдат удачи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дина Лампитт, "Солдат удачи" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:

Великие законы действия и противодействия встретились в конечной точке, и колесо Судьбы начало замедлять свой бег. Пришла пора хозяйке поместья спастись от зловещей Судьбы, которую уготовил ей проклятый Саттон.

На следующее утро Горация и Ида Энн ступили на порог часовни, которая некогда была Длинной Галереей сэра Ричарда Уэстона и за триста лет видела столько счастья и горя. Сестры услышали Жиля. Шут сэра Ричарда, который посвятил свое преданное сердце роду Уэстонов и погиб в саттонском лесу, явился, чтобы известить свою госпожу о том, что она спасена от проклятия королевы Эдит.

Как же он смеялся! Как он прыгал и стучал по стенам своей тростью! Сестры, конечно, ничего не видели, но все поняли. Они поняли, что вот-вот свершится чудо. Они принялись плясать и смеяться вместе с ним, и все раздоры между ними были забыты в эту минуту простой радости, переполнившей их сердца.

— Скорее, — сказала Ида Энн. — Поторопись, Горри. Ты должна выйти во двор, чтобы все увидеть. А я посмотрю из окна.

И Джекдо наконец обрел свою бесценную любовь: в тот момент, когда его карета свернула в ворота замка и въехала во двор, Горация уже бежала ему навстречу по росистой траве, раскинув руки, и огненные волосы светились у нее над головой, словно нимб.

— Горация! Горация, это я, Джекдо. Я и не думал, что ты обо мне помнишь… — закричал он, выскочив из кареты на дорожку.

Он перестал болтать чепуху и бросился вперед, ей навстречу. Разве она могла забыть его? Ведь она знала его уже много-много столетий и была его супругой в Вечности.

— Джекдо! — крикнула она. — Джекдо! Ты пришел. Ты живой. Ах, Джекдо.

И они прочли в глазах друг друга связавшую их навеки любовь.

— Горация, — сказал Джекдо, когда она очутилась в его объятиях. — Не надо ничего говорить. Скажи только, ты останешься со мной навсегда?

— Ты знаешь ответ, — сказала Горация, садясь рядом с ним в карету.

— Значит, наконец, — спросила Горация, прижавшись к нему, — история проклятого саттонского поместья окончена?

Джон Уордлоу, зная, что, по крайней мере, Горация теперь в безопасности, изрек древнюю истину:

— Только время сможет дать ответ на этот вопрос.

Но когда огромные ворога замка Саттон распахнулись, чтобы выпустить их на свободу, вода в колодце святого Эдуарда блеснула, как золото Нибелунгов.

Примечания

1

Гораций Уолпол (1717–1797) — младший сын английского премьер-министра, главы партии вигов, сэра Роберта Уолпола, графа Орфордского; известный английский литератор, автор знаменитого готического романа «Замок Отранто», а также ряда исторических трудов, стихотворений и мемуаров.

2

Jackdow — «вороненок» (англ.).

3

Якобиты — сторонники изгнанного короля Якова II Стюарта и его потомков

4

Джентри — нетитулованное мелкопоместное дворянство в Англии.

5

Боксинг Дэй (Boxing Day) — день на святках, когда, по английскому обычаю, слуги, письмоносцы, посыльные получают подарки (англ.).

6

Les enfants — дети (фр.).

7

Гунтер — порода верховой лошади.

8

Чиппэендейл — стиль английской мебели XVIII века.

9

Амазонка — дамский костюм для верховой езды.

10

«Мани» (Money) — букв, «деньги» (англ.).

11

Герцог Веллингтон (1769–1852) — английский политический деятель и военачальник, одержал победу над Наполеоном в битве при Ватерлоо (1815).

12

Блубэлл (bluebell) — колокольчик (англ.).

Назад 1 ... 113 114 115 116 117 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*