KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Томас Майн Рид - Отважная охотница. Пропавшая Ленора. Голубой Дик

Томас Майн Рид - Отважная охотница. Пропавшая Ленора. Голубой Дик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Майн Рид, "Отважная охотница. Пропавшая Ленора. Голубой Дик" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вскоре я увидел, что мои постоянные беседы с молодой леди были очень неприятны ее гордому отцу. Он приказал своей дочери отбить у меня раз и навсегда желание сблизиться с нею. Я решился переговорить с ее отцом и, встретившись с ним, попросил объяснить причины такого отношения ко мне. Но он счел лишним вступать со мной в какие-либо объяснения, а заявил просто, что девушка его дочь, а я только матрос!

В тот же вечер, когда произошло это тяжелое для меня объяснение, случилось другое событие. Капитан нашего брига был человеком грубым, невоспитанным. Однажды в присутствии пассажиров, в числе которых была и моя любовь, он сделал мне грубое замечание, оскорбляющее мое достоинство. Я не мог это перенести и ответил ему резко и колко. Капитан пришел в ярость и ударил меня по лицу. Не помню, что произошло дальше, знаю только, что капитан лежал почти без сознания. Его с трудом вырвали из моих рук. Я же очутился закованным в кандалы в трюме.

По прибытии в Вилльямстон, на нашу первую остановку, меня судили и приговорили к двум месяцам тюремного заключения. Я сделал неудачную попытку бежать, за что мне прибавили еще два месяца. Получив свободу, я поспешил в Мельбурн и узнал адрес купца, надеясь найти случай повидаться и побеседовать с его прекрасной дочерью. Мне посчастливилось застать молодую леди вместе с ее матерью. К моему удивлению, ее мать встретила меня самым сердечным образом. Оказалось, что старый купец умер через месяц после прибытия в Мельбурн. Его вдова и дочь остались без всяких средств и вынуждены были зарабатывать себе на пропитание собственным трудом.

Молодая девушка любила меня. Препятствием к нашему браку был недостаток средств. Я отправился на прииски. Теперь я возвращаюсь с достаточным количеством золота, чтобы обеспечить безбедное существование моей будущей жене и ее матери. Мы вернемся на родину в Англию, и на корабле молодая леди выступит уже в качестве моей жены.

Моряк Билл окончил свою историю.

Глава XXXI


МОЙ БРАТ ВИЛЛЬЯМ

На следующее утро я встал очень рано и отправился в палатку Элефанта, чтобы попрощаться с ним и его товарищем Биллом.

Мы трое отправились в гостиницу выпить на прощание бутылку вина.

— Один вопрос, — сказал Билл, обращаясь ко мне, — я его давно хотел задать вам. Я слышал, что вас зовут Роландом. Извините за мое любопытство, но я имею серьезные причины для этого. Скажите, как ваша фамилия?

Этот вопрос вдруг оказал могущественное действие на мои мысли. Внезапно у меня явилось предчувствие, почти уверенность, что я нашел своего брата! В этом было что-то инстинктивное.

— Моя фамилия, — сказал я в ответ на его вопрос, — такая же, как ваша. Ведь ваша-Стон?

— Да, — ответил он, — я — Вилльям Стон.

— Тогда мы братья.

— Вы — Роллинг Стон! — воскликнул Билл, заключая меня в объятия-Как странно, что я не задал этого вопроса, когда в первый раз услышал, что тебя зовут Роландом!

Элефант был поражен не меньше нашего таким открытием.

Мы решили ехать все вместе в Мельбурн. Времени осталось немного. Мы успели только взять билеты и сесть в дилижанс.

Мой брат и я всю дорогу до Мельбурна говорили без умолку. Я спросил, известно ли ему, что наша мать последовала за мистером Лери в Австралию?

— Да, — сказал он, — я знал, когда меня бросили в Ливерпуле, что она повсюду будет следовать за этим животным.

— И ты никогда не старался разыскать ее, когда был в Сиднее?

— Нет, — сказал мой брат торжественным тоном. — Когда она меня бросила в Ливерпуле, чтобы следовать за этим злодеем, я понял, что потерял ее. Я решил, что с тех пор для меня совсем не существует матери.

— Но, решив так, не попытался ли ты разыскать сестру Марту? Неужели же ты оставил колонию, не сделав никакой попытки что-нибудь узнать о сестре?

— Бедная, маленькая Марта! — воскликнул Вилльям, — она была прелестным ребенком. Я желал бы, действительно, увидеть ее снова. Попытаемся оба найти ее. Я уверен, что, если мы ее найдем, нам не придется стыдиться за нее. Она была маленьким ангелом, и я убежден, что она такой осталась и до сих пор. О, как бы мне хотелось увидеть снова Марту! Но только скажу тебе по правде, Роланд я нисколько не стремлюсь снова увидеть нашу мать.

Тогда я сообщил моему брату о последних событиях и рассказал историю нашего семейства, насколько сам был с нею знаком.

Во время нашего путешествия мы едва успели обмолвиться словом с нашим товарищем Элефантом и несколько раз извинялись перед ним.

— Не обращайте на меня внимания, — говорил великодушный Элефант, — я так же счастлив, как и вы. Я вас обоих считаю за своих друзей и теперь радуюсь вашему счастью.

Прибыв в Мельбурн, мы остановились в гостинице и тотчас же отправились в магазин за платьем, чтобы можно было показаться в приличных костюмах на улицах города. Особенно спешил и волновался Вилльям, и на это у него были свои причины. Он намеревался провести этот вечер в обществе своей будущей жены и ее матери. Сейчас лее после обеда он оставил нас.

На следующий день брат пригласил меня сопровождать его к его будущей жене и ее матери. Они жили в маленьком доме. Когда мы пришли, дверь нам открыла прелестная молодая девушка, которая, встретив моего брата приятной улыбкой, скрылась. Мы вошли в гостиную, и мой брат представил меня мистрисс Морелль.

Вскоре в гостиную вошла и молодая леди-будущая жена брата Сара Морелль. Красотой она, конечно, уступала моей потерянной Леноре, но была так же прекрасна, как моя сестра Марта.

Возвратившись домой, мы застали Элефанта в очень скверном настроении. Дела задерживали его в Мельбурне несколько дольше, чем он этого хотел, и выехать в Сидней он мог только на третий день. Мы посоветовались с братом и решили, что я отправлюсь в Сидней вместе с Элефантом. Там я разыщу Марту и с ней вернусь в Мельбурн.

С тех пор, как Вилльям узнал о смерти матери, он стал гораздо больше интересоваться судьбою Марты.

— Мы не можем быть счастливы, — сказал он, — если вернемся в Англию, оставив в колонии свою сестру.

Я обещал приложить все усилия, чтобы исполнить его желание, так как оно совпадало и с моим собственным.

Мисс Морелль, услышав, что ее жених имеет сестру в Сиднее, настояла на том, чтобы свадьба была отложена до прибытия сестры.

— Я желаю, чтобы свадьба была в тот день, когда приедет ваша сестра, — сказала она и прибавила с очаровательной улыбкой: — Я жду с величайшим нетерпением того дня, когда увижу ее.

Это обстоятельство еще более усилило желание Вилльяма скорее увидеться с сестрою. Элефант, узнав, что я еду в Сидней, был очень рад, что нам опять придется путешествовать вместе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*