KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство

Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Питер Марвел, "В погоне за призраком, или Испанское наследство" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Старые? – спросил Уильям.

– Да. Помнишь мои карты таро? – Кроуфорд помолчал. – Сегодня ночью я в очередной раз разложил их. Выпал повешенный, башня и дьявол.

– И что это значит? – осторожно спросил Уильям.

– Ничего хорошего, говоря по правде. Карты сулят нам сокровища, но предупреждают, что все будет не так, как нам видится. Призраки оживут, деньги окажутся прахом, все отразится как в зеркале, и один падет с башни, а другой познает истину и достигнет цели. По правде говоря, мне не хотелось бы искать истину. Подозреваю, что она никому не будет нужна. Поэтому предупреждение насчет денег мне очень не нравится...

– А про женщину с зелеными глазами карты тебе ничего не сказали? – серьезно спросил Уильям.

Кроуфорд быстро посмотрел на него.

– Что? Почему ты про нее вспомнил?

– Я столкнулся с ней лицом к лицу и даже сподобился получить от нее поцелуй. – Уильям сам не знал, зачем он передает Кроуфорду столь маловажную подробность, но отчего-то ему очень хотелось видеть при этом его физиономию.

Стоило Харту произнести это, как мучительная судорога исказила черты сэра Фрэнсиса, но, прикусив губу, он удержал слова, готовые сорваться с его уст. Желваки на его лице вздулись, и он метнул на Уильяма столь бешеный взгляд, что тот невольно отшатнулся. Но вслед за этим лицо его с поразительной быстротой приняло прежнее выражение, и только капли крови, выстелившие на его губах, показали, чего ему это стоило.

– Продолжайте, Харт, не стесняйтесь, – хрипло сказал он, отхлебывая из бутылки.

Уильям поведал ему все, что видел сам и услышал от Элейны.

– Хорошо, – мрачно кивнул Кроуфорд в ответ и усмехнулся. – Что ж, какой для ненавистников урок, что Небо убивает вас любовью!.. – Кроуфорд замолчал и жадно глотнул еще рома. – Кстати, Уильям, ты обратил внимание, что в гавани Бас-Тер нет ни одного голландского корабля? Зато там бросил якорь фрегат «Черная стрела». Значит, папашу Абрабанеля доставили сюда силами французского флота. Все это выглядит крайне занятно и все больше напоминает мне игру в шахматы. Правда, одно я могу предсказать с уверенностью: на Эспаньоле у нас не будет ни минуты покоя. Потому что они все явятся туда – и зеленоглазая женщина с фальшивой картой за корсажем, и разъяренный Билл, который не простит французам, что они так невежливо с ним обошлись, и флегматичные голландцы, которым от нас досталось больше всего. А еще не забывайте про надменных испанцев, которые только и ждут, как бы перерезать глотку заблудшему англичанину. Вот поэтому я и предсказываю – нам следует ждать новых неприятностей, сэр Уильям Харт! Кстати, вы не спрашивали у себя, как оказался ваш друг Амбулен там же, где и мы?

Уильям непонимающе посмотрел на Кроуфорда и беззаботно пожал плечами.

– Не спрашивали, значит, – угрюмо констатировал сэр Фрэнсис и замолчал.

Уильям посмотрел вперед – туда, где в зеленовато-голубой дымке возносились к солнцу горные хребты Эспаньолы. Он вспомнил Элейну и поспешно схватился за грудь: мощевик оказался на месте. Уильям улыбнулся и поднял глаза к небу, единой перевернутой чашей накрывшему и шлюп, и Большую Землю, и далекую Англию.

«Пусть неприятности! – подумал он весело. – А я буду надеяться и ждать совсем иного. И может быть, как раз поэтому я и достигну цели?».

Он вытянул руку в сторону нового берега и сказал:

– Земля!

Примечания

1

Рундук – встроенный ящик в каюте для хранения вещей – большой ларь и одновременно скамья. В тесных помещениях зачастую исполнял роль койки. Здесь и далее примечания выполнены с учетом того значения слов, в котором они употреблялись ранее, в XVII-XVIII вв. (Прим. ред.)

2

Кингс Плэйт (англ.) – Королевская Чашка; первоначальное название приза на скачках, который нынче мы называем Кубком.

3

Капитан – глава и единоличный управитель экипажа судна, доверенное лицо судовладельца, представитель грузовладельца, главный судоводитель. Не путать с командиром корабля – человеком, возглавляющим кампанию и знающим о цели плавания. Зачастую капитан мог даже не знать конечной цели путешествия.

4

Парвеню (фр.) – выскочка; человек низкого происхождения, пробивающийся в аристократическое общество и подражающий аристократам.

5

Джентри – мелкопоместное дворянство в Англии XVI-XVII вв.

6

Коадъютор (ново-лат.) – помощник, наместник по должности, представитель.

7

Сефарды – от топонима Сфарад – Испания; потомки евреев, изгнанных в 1490-х гг. с Пиренейского полуострова или покинувших его впоследствии, в XVI-XVIII вв.; этнокультурная общность, считающая себя элитарной частью еврейского народа.

8

Клерк (фр.) – приказчик в голландской Вест-Индской компании.

9

Современных Ватерлооплейн и Мейстер-Виссерплейн.

10

Фахверк – выступающая наружу деревянная балка.

11

Миньян – молитвенная община, состоящая из 10 мужчин.

12

Кстати, слово «банкир» произошло от «банко» – венецианского названия столика, на котором менялы раскладывали свои деньги.

13

Кедешот – публичная женщина, шлюха.

14

Штадланим – евреи, представляющие интересы своих соплеменников перед внешними властями.

15

Соломон Медина – иудей, ставший советником будущего Вильгельма Третьего в денежных делах и получивший за эти и другие услуги титул рыцаря впервые в истории Британского королевства.

16

Кабельтов – 1) корабельный трос 5-10 см в поперечнике; 2) мера длины на море – 185,2 м.

17

«Тридцать девять статей» – правила, которыми регламентируется церковно-приходская жизнь Англиканской церкви.

18

«Галантный Меркурий» – один из первых иллюстрированных журналов, публикующих картинки с модами и их описание.

19

Вест – мужская одежда, напоминающая короткую куртку без воротника.

20

Табулатура – старинная система записи инструментальной музыки.

21

courage (фр.) – мужество, храбрость. Отсюда – кураж, куражиться.

22

Приказы, благодаря которым можно было кого угодно посадить в Бастилию и другие тюрьмы и держать там неопределенное время без следствия и суда, даже без объявления вины. Снабженный королевской печатью, такой документ адресовался на имя того лица, кому поручалось исполнение приказа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*