KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство

Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Питер Марвел - В погоне за призраком, или Испанское наследство". Жанр: Исторические приключения издательство Яуза; Эксмо, год 2007.
Перейти на страницу:

– Старые? – спросил Уильям.

– Да. Помнишь мои карты таро? – Кроуфорд помолчал. – Сегодня ночью я в очередной раз разложил их. Выпал повешенный, башня и дьявол.

– И что это значит? – осторожно спросил Уильям.

– Ничего хорошего, говоря по правде. Карты сулят нам сокровища, но предупреждают, что все будет не так, как нам видится. Призраки оживут, деньги окажутся прахом, все отразится как в зеркале, и один падет с башни, а другой познает истину и достигнет цели. По правде говоря, мне не хотелось бы искать истину. Подозреваю, что она никому не будет нужна. Поэтому предупреждение насчет денег мне очень не нравится...

– А про женщину с зелеными глазами карты тебе ничего не сказали? – серьезно спросил Уильям.

Кроуфорд быстро посмотрел на него.

– Что? Почему ты про нее вспомнил?

– Я столкнулся с ней лицом к лицу и даже сподобился получить от нее поцелуй. – Уильям сам не знал, зачем он передает Кроуфорду столь маловажную подробность, но отчего-то ему очень хотелось видеть при этом его физиономию.

Стоило Харту произнести это, как мучительная судорога исказила черты сэра Фрэнсиса, но, прикусив губу, он удержал слова, готовые сорваться с его уст. Желваки на его лице вздулись, и он метнул на Уильяма столь бешеный взгляд, что тот невольно отшатнулся. Но вслед за этим лицо его с поразительной быстротой приняло прежнее выражение, и только капли крови, выстелившие на его губах, показали, чего ему это стоило.

– Продолжайте, Харт, не стесняйтесь, – хрипло сказал он, отхлебывая из бутылки.

Уильям поведал ему все, что видел сам и услышал от Элейны.

– Хорошо, – мрачно кивнул Кроуфорд в ответ и усмехнулся. – Что ж, какой для ненавистников урок, что Небо убивает вас любовью!.. – Кроуфорд замолчал и жадно глотнул еще рома. – Кстати, Уильям, ты обратил внимание, что в гавани Бас-Тер нет ни одного голландского корабля? Зато там бросил якорь фрегат «Черная стрела». Значит, папашу Абрабанеля доставили сюда силами французского флота. Все это выглядит крайне занятно и все больше напоминает мне игру в шахматы. Правда, одно я могу предсказать с уверенностью: на Эспаньоле у нас не будет ни минуты покоя. Потому что они все явятся туда – и зеленоглазая женщина с фальшивой картой за корсажем, и разъяренный Билл, который не простит французам, что они так невежливо с ним обошлись, и флегматичные голландцы, которым от нас досталось больше всего. А еще не забывайте про надменных испанцев, которые только и ждут, как бы перерезать глотку заблудшему англичанину. Вот поэтому я и предсказываю – нам следует ждать новых неприятностей, сэр Уильям Харт! Кстати, вы не спрашивали у себя, как оказался ваш друг Амбулен там же, где и мы?

Уильям непонимающе посмотрел на Кроуфорда и беззаботно пожал плечами.

– Не спрашивали, значит, – угрюмо констатировал сэр Фрэнсис и замолчал.

Уильям посмотрел вперед – туда, где в зеленовато-голубой дымке возносились к солнцу горные хребты Эспаньолы. Он вспомнил Элейну и поспешно схватился за грудь: мощевик оказался на месте. Уильям улыбнулся и поднял глаза к небу, единой перевернутой чашей накрывшему и шлюп, и Большую Землю, и далекую Англию.

«Пусть неприятности! – подумал он весело. – А я буду надеяться и ждать совсем иного. И может быть, как раз поэтому я и достигну цели?».

Он вытянул руку в сторону нового берега и сказал:

– Земля!

Примечания

1

Рундук – встроенный ящик в каюте для хранения вещей – большой ларь и одновременно скамья. В тесных помещениях зачастую исполнял роль койки. Здесь и далее примечания выполнены с учетом того значения слов, в котором они употреблялись ранее, в XVII-XVIII вв. (Прим. ред.)

2

Кингс Плэйт (англ.) – Королевская Чашка; первоначальное название приза на скачках, который нынче мы называем Кубком.

3

Капитан – глава и единоличный управитель экипажа судна, доверенное лицо судовладельца, представитель грузовладельца, главный судоводитель. Не путать с командиром корабля – человеком, возглавляющим кампанию и знающим о цели плавания. Зачастую капитан мог даже не знать конечной цели путешествия.

4

Парвеню (фр.) – выскочка; человек низкого происхождения, пробивающийся в аристократическое общество и подражающий аристократам.

5

Джентри – мелкопоместное дворянство в Англии XVI-XVII вв.

6

Коадъютор (ново-лат.) – помощник, наместник по должности, представитель.

7

Сефарды – от топонима Сфарад – Испания; потомки евреев, изгнанных в 1490-х гг. с Пиренейского полуострова или покинувших его впоследствии, в XVI-XVIII вв.; этнокультурная общность, считающая себя элитарной частью еврейского народа.

8

Клерк (фр.) – приказчик в голландской Вест-Индской компании.

9

Современных Ватерлооплейн и Мейстер-Виссерплейн.

10

Фахверк – выступающая наружу деревянная балка.

11

Миньян – молитвенная община, состоящая из 10 мужчин.

12

Кстати, слово «банкир» произошло от «банко» – венецианского названия столика, на котором менялы раскладывали свои деньги.

13

Кедешот – публичная женщина, шлюха.

14

Штадланим – евреи, представляющие интересы своих соплеменников перед внешними властями.

15

Соломон Медина – иудей, ставший советником будущего Вильгельма Третьего в денежных делах и получивший за эти и другие услуги титул рыцаря впервые в истории Британского королевства.

16

Кабельтов – 1) корабельный трос 5-10 см в поперечнике; 2) мера длины на море – 185,2 м.

17

«Тридцать девять статей» – правила, которыми регламентируется церковно-приходская жизнь Англиканской церкви.

18

«Галантный Меркурий» – один из первых иллюстрированных журналов, публикующих картинки с модами и их описание.

19

Вест – мужская одежда, напоминающая короткую куртку без воротника.

20

Табулатура – старинная система записи инструментальной музыки.

21

courage (фр.) – мужество, храбрость. Отсюда – кураж, куражиться.

22

Приказы, благодаря которым можно было кого угодно посадить в Бастилию и другие тюрьмы и держать там неопределенное время без следствия и суда, даже без объявления вины. Снабженный королевской печатью, такой документ адресовался на имя того лица, кому поручалось исполнение приказа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*