KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 3. Басни, стихотворения, письма

Иван Крылов - Полное собрание сочинений. Том 3. Басни, стихотворения, письма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иван Крылов, "Полное собрание сочинений. Том 3. Басни, стихотворения, письма" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

XXVIII

Ода блаженство

Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 92–96. Печатаем по тетради ПБ. В тексте этой тетради зачеркнуты целиком три строфы – 9, 10 и 14; так как это изъятие, очевидно, обусловлено их «нецензурным» содержанием, а именно – резким протестом против официального церковного мировоззрения, атеистическими мыслями, в них заключенными, то в настоящем издании строфы эти восстановлены. В издании Плетнева они отсутствовали. В строфе 14 в тетради ПБ стихи 135–136 первоначально читались так: «Куда стремить свое движенье? Повсюду мрак и заблужденье!»

Стихотворение написано, повидимому, в 1790-е годы.

XXIX

Сонет к Нине

Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 96. Стихотворение представляет собою перевод сонета Петрарки «Расе non trovo e non ho da far guerra» (с заменой Лауры Ниной), сделанный, повидимому, в 1790-е годы. Печатаем по тетради ПБ.

Первоначальные варианты тетради ПБ:

ст. 1

Нет мира для меня, хотя и ссоры нет;

ст. 7

Ни послабляет мне и не тягчит оковы.

XXX

К соловью

Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 102–103. Печатаем по тетради ПБ. Стихотворение написано, вероятно, в 1790-х годах.

XXXI

Избрание из песни песней Соломона

Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр.83–88. Печатаем по тетради ПБ. Стих 34 первоначально читался: «Мутит и зажигает кровь». Написано, повидимому, в 1790-х годах.

Стихотворение представляет собою весьма вольное переложение отдельных мотивов книги «Песни песней» из Библии. Кроме библейского текста, Крылов пользовался и стихотворением Вольтера «Précis du Cantique des cantiques», представляющим собою также переложение (более близкое) отдельных мест из «Песни песней».

XXXII

Письмо о пользе желаний

Напечатано впервые в Полном собрании сочинений И. Крылова, 1847 г., т. II, стр. 77–81. Стихотворение написано в конце 1790-х – начале 1800 х годов; очевидно, не позднее 1806 года: Крылов упоминает в нем в похвальном смысле о фельдмаршале М. Ф. Каменском (1738–1809 гг.), что он едва ли мог сделать после начала войны 1806 г., когда Каменский самовольно оставил командование армией.

В своем «Письме» Крылов требует признания прав человека на человеческие радости и желания, требует нравственного раскрепощения человека; в мыслях, поэтически изложенных в «Письме», явственно звучат радикально-демократические ноты, хотя непосредственно в нем и не говорится о политических и социальных вопросах. Печатаем по тетради ПБ:

Первоначальные варианты тетради ПБ:

ст. 6–7

Хоть мудрости учился он в серали,

Но старики гораздо мало врали;

ст.7

Но в старину пустого не писали

ст. 30

Оно-то нас заране вводит в ад.

ст. 38–39

Пленяют нас; вблизи нам всё не нравно,

Так стало всё не подло и не славно,

Желанье прочь – и будет точно равно,

ст. 65

Так, стало, зла уменьшить в нашей воле.

ст. 75

И сердце вдруг преобратилось в лед.

ст. 91

Нет, нет! вскричат: он точно в рай попал —

ст. 93

А я кричу, что то мечта пустая

И что учить век без желанья жить

На тот конец, чтобы счастливым быть,

Поверьте мне, мысль самая пустая.

ст. 125

Когда нам свет живей блестит для глаз,

Когда в груди приятней сердце бьется.

Когда не кровь, огонь по жилам льется?—

Ах! не тогда, когда спят чувства в нас.

Когда равно нам быть в аду иль в небе

XXXIII

Послание о пользе страстей

Напечатано в журнале «Драматический вестник», 1808 г., ч. V (прибавление), стр 138–144, с подписью «К». «Послание» написано, вероятно, не позднее 1807 г.; в этом году вследствие Тильзитского мира с Наполеоном официально прекратилась торговля с Англией, так что едва ли Крылов мог после этого написать об «английской карете щегольской» в Петербурге (стих 133).

Как и в «Письме о пользе желаний», Крылов излагает в «Послании о пользе страстей» учение современных ему философов-материалистов. Имеется в тетради ПБ.

Варианты тетради ПБ:

ст. 11

Хотя кричат, что вещи все равны,

ст.

[Он должен быть наш царь и властелин]

ст.

[Гнушаяся рекою, пить из лужи]

ст. 21–22

Чтоб, мир презря, расставшись с заблужденьем,

Питать себя единым рассужденьем.

После стиха 22 зачеркнуто

Роскошный стол лишь только не для нас,

По смерти нам годится он в запас.

Мой друг, мы там успеем насудиться.

Там плоти нет, так нет других и дел;

А здесь сердца нам розданы в удел,

Так надобно успеть повеселиться.

Здесь ум хорош, да только с тем, чтоб он

С покорностью у сердца брал закон;

А если он дать хочет сердцу давку,

Тогда, мой друг, скорей его в отставку.


Позднее начата новая редакция:

Роскошный стол, где пищи нет другой…

ст. 23

[Что б сделал ум в сем мире без страстей?]

ст. 27

[А мудрость нам, нахмуря брови, врет]

ст. 32

[На что во всем щедра природа к нам?]

ст. 34

[Ей суд такой и скучен и обиден.]

[Ей суд такой досаден и обиден]

ст. 46

[А не бесстрастные, холодны Диогены.]

ст. 47–48

На что бы нам огромные палаты?

Плоды, вино и ткани дальних стран,—

ст. 69

Не заменил он люстрами светила:

ст. 71

Он кроме яств не знал столу уборов…

ст. 75–76

И твердо знав пременчивость природы,

Как стоик ждал конца дурной погоды;

ст. 95

Художества, науки воцарились;

ст. 99

Орфеев страх, надмение Менандров;


После стиха 109 – вместо стихов 110–133:

Для Греции потребен стал Езоп,

Ханжовый поп, да сказочник Антроп,

Жеманкиной Лафлер для модной чоски.

Художества связали крепче мир.

Для щегольства нам нужен Казимир,

Голанское белье для прочной носки,

В Америке трудится бездна рук,

Из тростника даря приятны соки,

И сахаром в Европу шлет оброки,

Чтоб наших бар умножить пухлый тук,

Я вкруг себя зрю сокращенье света —

Там вижу вкус французского корнета,—

Там аглинской кареты слышу стук.

Всё сближилось и всё в связи со мной,

ст. 136

Куда взгляну – торговлю вижу я.

ст. 139–142

Вягляни важней, оставим шутки мы,—

Великие и сильные умы

Выходят вдруг, пленяся страстью славы.

Чтоб удивить или пленить весь мир —

ст. 147–148

Который был велик и груб и толст.

А он в него вливает жизни пламень.

вм. ст. 152–154

И мудрецы имеют ту ж повадку.

Хоть сладко пел на лире Амфион,

Но страсть его была давать закон.—

Из платы здесь трудятся грязны руки,

Из платы ж здесь трудятся и науки

ст. 157

Замолкнут вдруг Платоны, Аристоты,

ст. 160–162

Держась за них, в храм славы все идут,

Держась зa них, людей нередко мучат.

Держась за них, добру их много учат.


Лафлер и Казимир – видимо, имена парикмахера и портного.

Тук – жир.

Корнет – чепец (франц.).

Амфион – мифический музыкант древней Греции, повелевавший даже камнями, послушными звукам его лиры.

XXXIV

Эпиграмма на перевод поэмы «L'art роеtiquе»

Напечатано без подписи в сборнике «Пантеон русской поэзии, издаваемый Павлом Никольским», СПБ., 1814 г., ч. III, стр. 106. Затем – в «Учебной книге российской словесности» H. И. Греча, СПБ., 1820 г., ч. III, стр. 262 под тем же названием, без подписи; в издании той же книги 1830 г., ч. III, стр. 223, без подписи и, наконец, в издании ее же 1844 г., ч. III, стр. 212, с подписью «Крылов». (Ошибочно помещена в Собрании сочинений И. И. Дмитриева под ред. Флоридова, 1893 г., т. I, стр. 241.)

В рукописном сборнике, хранящемся в ПБ, есть список этой эпиграммы с таким текстом:

«Что вижу, Буало! Конечно, ты вздурился!
Какой прескаредный наряд!»
– Молчи, мой друг! Хвостовым нарядился:
Сбираюсь в маскарад.

П. А. Вяземский сообщает такой текст той же эпиграммы (Полн., собр. соч., т. VIII, 1883 г., стр. 90):

«Ты ль это, Буало? Скажи, что за наряд?
Тебя узнать нельзя, конечно, ты вздурился?» —
– Молчи, нарочно я в Хвостова нарядился:
Я еду в маскарад.

Эпиграмма направлена против поэта графа Д. И. Хвостова, в частности против его перевода знаменитой поэмы Буало «Поэтическое искусство» (у Хвостова – «Наука о стихотворстве»), сделанного в 1804 г. и изданного многократно: в 1808, 1813, 1818, 1824, 1830 годах, кроме того в Собраниях сочинений Хвостова в 1818, 1822, 1830 гг.

XXXV

<п. Н. Львовой>

Эти стихи были воспроизведены в виде факсимиле с автографа Крылова (с его подписью) при третьем томе Полного собрания его сочинений 1847 и 1859 гг. (изданного П. А. Плетневым) – с таким заглавием или объяснением: «Прасковье Николаевне Львовой при поднесении экземпляра басен. 1817 года». Дата означает здесь год, когда был написан автограф. Стихи, очевидно, представляют собою надпись на экземпляре книжки Крылова, – вероятно, на одном из выпусков «Новых басен» (1816 г.), или на «Трех новых баснях» (1817 г.), – подаренном П. Н. Львовой, дочери поэта и архитектора Н. А. Львова (впоследствии она вышла замуж за К. М. Бороздина).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*