Данте Алигьери - Божественная комедия
Песнь тринадцатая
Четвертое небо — Солнце (продолжение) 1Пусть тот, кто хочет знать, что мне предстало,
Вообразит (и образ, внемля мне,
Пусть держит так, как бы скала держала)
Пятнадцать звезд,[1383] горящих в вышине
Таким огнем, что он нам блещет в очи,
Любую мглу преодолев извне;
Вообразит тот Воз, что дни и ночи
На нашем небе вольно колесит
И от круженья дышла — не короче;[1384]
И устье рога пусть вообразит,
Направленного от иглы устоя,
Вокруг которой первый круг скользит;[1385]
И что они, два знака в небе строя,
Как тот, который, чуя смертный хлад,
Сплела в былые годы дочь Миноя,
Свои лучи друг в друге единят,
И эти знаки, преданы вращенью,
Идут — один вперед, другой назад,[1386] —
И перед ним возникнет смутной тенью
Созвездие, чей светлый хоровод
Меня обвил своей двойною сенью,
С которой все, что опыт нам несет,
Так несравнимо, как теченье Кьяны[1387]
С той сферою, что всех быстрей течет.
Не Вакх там воспевался, не пеаны[1388],
Но в божеской природе три лица
И как она и смертная слияны.
Умолкнув, оба замерли венца
И устремили к нам свое сиянье,
И вновь их счастью не было конца.
В содружестве божеств прервал молчанье
Тот свет,[1389] из чьих я слышал тайников
О божьем нищем чудное сказанье,
И молвил: «Раз один из двух снопов
Смолочен, и зерно лежать осталось,
Я и второй обмолотить готов.[1390]
Ты думаешь, что в грудь,[1391] откуда бралось
Ребро, чтоб вышла нежная щека,
Чье нёбо миру дорого досталось,[1392]
И в ту,[1393] которая на все века,
Пронзенная, так много искупила,
Что стала всякая вина легка,
Весь свет, вместить который можно было
Природе человеческой, влила
Создавшая и ту и эту сила;
И странной речь моя тебе была,
Что равного не ведала второго
Душа,[1394] чья благость в пятый блеск вошла.
Вняв мой ответ, поймешь, что это слово
С тем, что ты думал, точно совпадет,
И средоточья в круге нет другого.[1395]
Все, что умрет, и все, что не умрет,[1396] —
Лишь отблеск Мысли, коей Всемогущий
Своей Любовью бытие дает;[1397]
Затем что животворный Свет, идущий
От Светодавца и единый с ним,
Как и с Любовью, третьей с ними сущей,
Струит лучи, волением своим,
На девять сущностей,[1398] как на зерцала,
И вечно остается неделим;
Оттуда сходит в низшие начала,
Из круга в круг, и под конец творит
Случайное и длящееся мало;
Я под случайным мыслю всякий вид
Созданий, все, что небосвод кружащий
Чрез семя и без семени плодит.
Их воск изменчив, наравне с творящей
Его средой,[1399] и потому чекан
Дает то смутный оттиск, то блестящий.
Вот почему, при схожести семян,
Бывает качество плодов неравно,
И разный ум вам от рожденья дан.
Когда бы воск был вытоплен исправно
И натиск силы неба был прямой,
То блеск печати выступал бы явно.
Но естество его туманит мглой,
Как если б мастер проявлял уменье,
Но действовал дрожащею рукой.
Когда ж Любовь, расположив Прозренье,
Его печатью Силы нагнела,
То возникает высшее свершенье.
Так некогда земная персть могла
Стать совершеннее, чем все живое;
Так приснодева в чреве понесла.
И в том ты прав, что естество земное
Не ведало носителей таких
И не изведает, как эти двое.
И если бы на этом я затих:
«Так чем его премудрость[1400] несравненна?» —
Гласило бы начало слов твоих.
Но чтоб открылось то, что сокровенно,
Помысли, кем он был и чем влеком,
Он, услыхав: «Проси!»[1401] — молил смиренно.
Я выразил не темным языком,
Что он был царь, о разуме неложном
Просивший, чтобы истым быть царем;
Не чтобы знать, в числе их непреложном,
Всех движителей;[1402] можно ль заключить
К necesse при necesse и возможном;[1403]
И можно ль primum motum допустить;[1404]
Иль треугольник в поле полукружья,
Но не прямоугольный, начертить.
Так вот и прежде речь клонил к тому ж я:
Я в царственную мудрость направлял,
Сказав про мудрость, острие оружья.
И ты взглянув ясней на «восставал»[1405],
Поймешь, что это значит — меж царями;
Их — множество, а круг хороших мал.
Вот, что моими сказано словами;
Их смысл с твоим сужденьем совместим
О праотце и о любимом нами.[1406]
Да будет то свинцом к стопам твоим,
Чтобы ты шел неспешно, как усталый,
И к «да», и к «нет», когда к ним путь незрим;
Затем что между шалых — самый шалый,
Кто утверждать берется наобум
Их отрицать с оглядкой слишком малой.
Ведь очень часто торопливость дум
На ложный путь заводит безрассудно;
А там пристрастья связывают ум.
И хуже, чем напрасно, ладит судно
И не таким, как был, свершит возврат
Тот рыбарь правды, чье уменье скудно.
Примерами перед людьми стоят
Брис, Парменид, Мелисс и остальные,[1407]
Которые блуждали наугад,
Савелий, Арий и глупцы иные,[1408]
Что были как мечи для божьих книг
И искривляли лица их прямые.
Никто не думай, что он столь велик,
Чтобы судить; никто не числи жита,
Покуда колос в поле не поник.
Я видел, как угрюмо и сердито
Смотрел терновник, за зиму застыв,
Но миг — и роза на ветвях раскрыта;
Я видел, как, легок и горделив,
Бежал корабль далекою путиной
И погибал, уже входя в залив.
Пусть донна Берта или сэр Мартино,[1409]
Раз кто-то щедр, а кто-то любит красть,
О них не судят с богом заедино;
Тот может встать, а этот может пасть».
Песнь четырнадцатая
В округлой чаше от каймы к средине
Спешит вода иль изнутри к кайме,
Смущенная извне иль в сердцевине.
Мне этот образ вдруг мелькнул в уме,
Когда умолкло славное светило
И Беатриче тотчас вслед Фоме
В таких словах начать благоволила, —
Настолько совершенно к их речам
Уподобленье это подходило:[1410]
«Он хочет, хоть и не открылся вам
Ни голосом, ни даже помышленьем,
В одной из истин снизойти к корням.
Скажите: свет, который стал цветеньем
Природы вашей, будет ли всегда
Вас окружать таким же излученьем?
И если вечно будет, то, когда
Вы станете опять очами зримы,[1411]
Как зренью он не причинит вреда?»
Как, налетевшей радостью стремимы,
Те, кто крутится в пляске круговой,
Поют звончей и вновь неутомимы,
Так, при словах усердной просьбы той,
Живей сказалась душ святых отрада
Кружением и звуков красотой.
Кто сетует, что смерть изведать надо,
Чтоб в горних жить, — не знает, не вкусив,
Как вечного дождя[1412] сладка прохлада.
Единый, двое, трое, тот, кто жив
И правит вечно, в трех и в двух единый,
Все, беспредельный, в свой предел вместив,
Трикраты был воспет святой дружиной
Тех духов, и напев так нежен был,
Что всем наградам мог бы стать вершиной.
И вскоре, в самом дивном из светил
Меньшого круга,[1413] голос благочестный,
Как, верно, ангел деве говорил,
Ответил так: «Доколе Рай небесный
Длит праздник свой, любовь, что в нас живет,
Лучится этой ризою чудесной.
Ее свеченье пылу вслед идет,
Пыл — зренью вслед, а зренье — до предела,
Который милость сверх заслуг дает.
Когда святое в новой славе тело
Нас облечет, то наше существо
Прекрасней станет, завершась всецело:
Окрепнет свет, которым божество
По благости своей нас одарило,
Свет, нам дающий созерцать его;
И зрения тогда окрепнет сила,
Окрепнет пыл, берущий мощность в нем,
Окрепнет луч, рождаемый от пыла.
Но словно уголь, пышущий огнем,
Господствует над ним своим накалом,
Неодолим в сиянии своем,
Так пламень, нас обвивший покрывалом,
Слабее будет в зримости, чем плоть,
Укрытая сейчас могильным валом.
И этот свет не будет глаз колоть:
Орудья тела будут в меру сильны
Для всех услад, что нам пошлет господь».
Казались оба хора так умильны,
Стремясь «Аминь!»[1414] проговорить скорей,
Что им был явно дорог прах могильный, —
Быть может, и не свой, а матерей,
Отцов и всех, любимых в мире этом
И ставших вечной чередой огней.
И вот кругом, сияя ровным светом,
Забрезжил блеск над окаймлявшим нас,
Подобный горизонту пред рассветом.
И как на небе в предвечерний час
Рождаются мерцанья, чуть блистая,
Которым верит и не верит глаз,
Я видел — новых бестелесных стая
Окрест меня сквозит со всех сторон,
Два прежних круга третьим окружая.
О Духа пламень истинный! Как он
Разросся вдруг, столь огнезарно ясно,
Что взгляд мой не стерпел и был сражен!
Но Беатриче так была прекрасна
И радостна, что это воссоздать
Мое воспоминание не властно.
В ней силу я нашел глаза поднять
И увидал, что вместе с ней мгновенно
Я в высшую вознесся благодать.
Что я поднялся, было несомненно,
Затем что глубь звезды,[1415] раскалена,
Смеялась рдяней, чем обыкновенно.
Всем сердцем, речью, что во всех одна,
Создателю свершил я всесожженье[1416]
За то, что эта милость мне дана;
Еще в груди не кончилось горенье
Творимой жертвы, как уже я знал,
Что господу угодно приношенье;
Затем что сонм огней так ярко ал
Предстал мне в двух лучах, что, созерцая:
«О Гелиос,[1417] как дивно!» — я сказал.
97
Как, меньшими и бóльшими мерцая
Огнями, Млечный Путь светло горит
Меж остий мира, мудрецов смущая,
Так в недрах Марса, звездами увит,
Из двух лучей, слагался знак священный,
Который в рубежах квадрантов скрыт.[1418]
Здесь память победила разум бренный;
Затем что этот крест сверкал Христом
В красе, ни с чем на свете несравненной.
106
Но взявший крест свой, чтоб идти с Христом,
Легко простит мне упущенья речи,
Узрев тот блеск, пылающий Христом.
Сияньем озарив и ствол, и плечи,
Стремились пламена,[1419] искрясь сильней
При прохожденье мимо и при встрече.
Так, впрямь и вкривь, то тише, то быстрей,
Подобные изменчивому рою,
Крупинки тел, короче и длинней,
Плывут в луче, секущем полосою
Иной раз мрак, который, хоронясь,
Мы создаем искусною рукою.
Как струны арф и скрипок, единясь,
Звенят отрадным гудом неразымно
Для тех, кому невнятна в звуках связь,
Так в этих светах, блещущих взаимно,
Песнь вдоль креста столь дивная текла,
Что я пленился, хоть не понял гимна.
Что в нем звучит высокая хвала,
Я понял, слыша: «Для побед воскресни»,
Но речь невнятной разуму была.
Я так влюбился в голос этой песни,
И так он мной всецело овладел,
Что я вовек не ведал уз чудесней.
Мне скажут, что язык мой слишком смел
И я принизил очи заревые,[1420]
В которых всем мечтам моим предел;
Но взвесивший, что в высоте живые
Печати всех красот[1421] мощней царят,
А там я к ним поздней воззрел впервые,[1422]
Простит мне то, в чем я виниться рад,
Чтоб быть прощенным, и воздаст мне верой;
Святой восторг отсюда не изъят,[1423]
Затем что он все чище с каждой сферой.
Песнь пятнадцатая