Юрий Оболенцев - Океан. Выпуск восьмой
Едва оранжевый солнечный диск успел вылезти из безмятежного, еще не очнувшегося от утреннего сна океана и бросить первые золотистые блики на кроны высоких и гордых кокосовых пальм, как мы увидели, что на палубе появились Николай и Гоша. В руках они несли длинные бамбуковые удилища, к ним были привязаны тонкие капроновые шнуры, а на крючки насажены куски свежей рыбы. Первым делом они набросали за борт кусков хлеба и объедков пищи с камбуза. Слетелось сразу множество чаек. Крик, гвалт подняли на всю бухту… На куски кидаются, из-за объедков дерутся, с жадностью хватают все подряд. Забросили тут Николай и Гоша в эту свалку и свои удочки. Одна прожорливая птица схватила кусок рыбы и мигом проглотила, чтобы подружки, не дай бог, лакомый кусочек у нее из глотки не вырвали. Ребята не дали птице опомниться, дернули удилище, и оказалась эта дуреха чайка в крепких матросских руках.
Пришел час оформления отхода корабля. Мы с замиранием сердца ожидали, чем закончится история со злополучной птицей. На борт поднялся таможенный чиновник, за ним шел ухмыляющийся «мистер Джеймс». Таможенник достал из портфеля бумагу и протянул капитану:
— Вот ваша расписка. Предъявите, капитан, птицу.
В голосе чиновника звучало плохо скрытое торжество, а лицо Джеймса расплылось в злорадной улыбке.
— Сейчас, — спокойно ответил капитан. — Дарья Федоровна, принесите сюда, пожалуйста, клетку с птицей!
Минуты через две тетя Даша внесла клетку. В ней с трудом ворочалась и пыталась просунуть через частую железную проволоку голову большая серая чайка.
— Вы проиграли, капитан, — с довольным смехом произнес таможенник. — Выписывайте чек на пятьсот долларов…
— Не спешите, господин инспектор, — спокойно возразил капитан. — Вы разве не видите, что в клетке сидит птица? Вы согласны со мной, что перед вами не лев и не крокодил, а самая настоящая птица с клювом, двумя лапами и двумя крыльями?
— Но ведь это же совсем не та птица, что видел я у вас в день прихода судна, — начал горячиться инспектор. — Та была черная с зелеными перьями и совсем маленькая. А сейчас вы мне чайку показываете…
— Не пойму ваших претензий, господин инспектор, — пожал плечами капитан. — Прочтите мою расписку. В ней четко английским языком написано, что в день отхода я обязан предъявить вам птицу в клетке. Что же вы хотите от меня?
Таможенник вскочил со стула, лицо его побагровело от злости. Он швырнул на палубу недокуренную сигарету, разорвал расписку капитана и молча направился к двери. За ним с видом побитой собаки поплелся сконфуженный «мистер Джеймс». Оба также молча подошли к трапу и, ни с кем не простившись, сошли на причал.
Вскоре «Витязь» уже плыл в открытом океане.
В. Демьянов
СУХИМ ИЗ ВОДЫ
Юморески
Ну, кажется, Налима —
не возьмешь:
Скользит в руках,
Неуловим, пролаза.
Но и ему
внушает зависть Ерш —
Нахальный,
скользкий
и колючий сразу!
Эта маленькая фраза
Все предсказывает сразу:
Или дождик,
Или снег,
Или будет,
Или нет!
Поплакав
в кабинете у кого-то,
Пескарь попал
На должность Кашалота.
Пищит Пескарь
и угрожает всем:
— Не рассуждать!
Уволю
Или съем!
На берег
на четвереньках
Выбрался кое-как,
Поднялся,
Расправил тельник
И вспомнил,
что он — моряк!
Широкой луже
как не быть счастливой —
На океан взирает свысока:
Нет у нее
отливов
и приливов —
Она достаточно мелка.
Бежать на берег
был готовым
Хоть по натянутым швартовым.
Нет, он не мог остаться в стороне.
Потрогал сеть, на пляже отдыхая,
И рыбака
Похлопал по спине:
«Тяни, тяни — идея неплохая!»
НА ИРОНИЧЕСКИХ ШИРОТАХ
Старый моряк вспоминает:
— Самое страшное случилось на Филиппинах. Огромная волна налетела на корабль и превратила его в щепки. Никто не уцелел…
— А как же вы? — спросил кто-то из слушателей.
— Я? Я был дома в то время…
* * *— Жорж, видел ли ты господина, который меня спас, когда я тонула?
— Да, дорогая, он вчера приходил ко мне извиняться.
* * *Шотландец, владелец небольшой фермы на острове, послал в магазин на берегу свою жену со следующей запиской: «Прошу записать покупки на мой счет. Я не могу дать ей деньги, поскольку лед на реке не слишком надежен».
* * *Двое матросов разговаривают:
— Почему наш капитан так зол?
— Вчера по лотерее он выиграл главный приз…
— Я бы только радовался!
— Ему выпало кругосветное путешествие на корабле…
* * *Разговаривают двое потерпевших кораблекрушение:
— Как ты думаешь, найдут ли нас в безбрежности океана?
— Меня непременно! Я выплачиваю алименты трем женам.
Перевел с болгарского М. Филонов
Американский судовладелец с женой отправляются в морское путешествие. Во время шторма на палубе теплохода поднимается суматоха, шум, крики. Теплоход начинает угрожающе крениться набок. Американец испуганно говорит жене:
— Патриция! Теплоход тонет!
— Ну и что? Ведь это не наш теплоход.
* * *Пассажир, страдающий морской болезнью, спрашивает капитана:
— Скажите, там, впереди, земля?
— Нет, горизонт.
— Слава богу, все-таки лучше, чем ничего!
* * *Моряк, проживший после кораблекрушения несколько лет на необитаемом острове, пришел в неописуемый восторг, увидев приближающийся к острову корабль. С корабля спустили шлюпку, и прибывший на ней офицер вручил моряку кипу газет:
— Капитан предлагает, чтобы вы сначала узнали, что делается в этом безумном мире, а затем уже решали сами, хотите ли вы, чтобы мы вас спасли.
* * *Нервная пассажирка подходит к капитану судна:
— Что произойдет, если мы столкнемся с айсбергом?
— Айсберг последует дальше, словно бы ничего не случилось! — ответил капитан.
Пассажирка сразу успокоилась.
Собрал Ю. Вальдман
Примечания
1
Стамуха — айсберг на мели.
2
Гюйс — красный флаг со звездой белого цвета, поднимаемый в носовой части (гюйсштоке) кораблей первого и второго ранга.
3
«Флажок» — флагманский специалист (жарг.).
4
Отрепетовать — повторить вслух.
5
«Мотыль» — моторист (жарг.).
6
Техупр — Техническое управление флота.
7
Медаль за бэ-зэ — медаль «За боевые заслуги» (жарг.).
8
Публикуется в сокращении.
9
Здесь и далее даты по новому стилю.
10
Книга написана М. Горьким совместно с немецким профессором В. Мейером.