Джордж Байрон - Сарданапал
Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят; остаются Белез и Арбас.
АрбасБелез!
Что думаешь теперь?
Погибли мы.
Мы овладели царством.
Как? Нас подозревают; меч над нами
Висит на волоске, упасть готовый
От дуновенья царского, хотя
Царь пощадил нас, почему — не знаю.
И не гадай. Отсрочка нам на пользу.
У нас есть время, наша сила — та же,
Цель — та же, нами выбранная. Только
Незнанье подозрений заменилось
Такой уверенностью в них, что медлить —
Безумье.
Но…
Опять сомненья?
Царь
Нас пощадил; нет, больше: оберег
От Салемена.
Надолго ль? До первой
Минуты пьяной.
Иль, вернее, трезвой.
Но был он благороден; он по-царски
Вернул нам то, что утеряли мы
Столь жалко.
Столь отважно.
Может быть.
Но — тронут я и дальше не пойду,
Что б ни было.
И целый мир утратишь.
Что хочешь, но — не самоуваженье.
Позор, что жизнь нам даровал подобный
Царь-пряха.
Все ж ее нам даровал он;
Вдвойне позор — дарителя убить!
Что хочешь думай: звезды предвещают
Иное.
Пусть они сойдут на землю,
Сияньем путь указывая мне,
Не двинусь.
Это слабость. Это хуже,
Чем бред старух, что вскакивают ночью,
Во сне увидев смерть! Но дальше, дальше.
Он, говоря, казался мне Немвродом,
Тем изваяньем царственным и гордым
Царя среди царей, владыки храма,
Где прочие — лишь украшенья.
Ты
Его чрезмерно презирал, а помнишь —
Я говорил, что есть величье в нем;
Что ж: он как враг тем благородней.
Мы же —
Подлей. Зачем он пощадил нас?
Вот как?
Ты был бы рад погибнуть тут же?
Нет;
Но лучше смерть, чем жить неблагодарным!
Ох! Ну и люди!.. Ты переварил
То, что зовут изменой, дураки же
Предательством, и вдруг из-за того,
Что полоумный пьяница картинно
Встал меж тобой и Салеменом, ты
Сам превратился вмиг (найду ль сравненье?)
В Сарданапала!.. Нет имен презренней!
Лишь час назад за эту кличку дерзкий
Мне заплатил бы жизнью, но теперь
Тебе прощу я, как простил нам он,
На что Семирамида б не решилась.
О да: царица не делилась властью
Ни даже с мужем…
И служить царю
Я должен верно.
И смиренно?
Гордо
Как честный. Я к престолу буду ближе,
Чем к небу ты; не столь, как ты, надменный,
Но более высокий. Ты же делай,
Что хочешь: у тебя законы, тайны,
Мерила зла и блага; я — лишен их
И только сердцу следовать могу.
Теперь меня ты знаешь.
Ты закончил?
С тобою — да.
И, может быть, покинув,
Предашь?
Так может думать жрец — не воин.
Ну, пусть. Оставим спор, и — слушай.
Нет!
Твой тонкий ум опаснее фаланги.
Коль так — я действую один.
Один?
И трон для одного.
Трон занят.
Больше
Чем пуст: на нем — ничтожество. Арбас!
Тебе всегда я помогал, тебя
Ценил, любил и вдохновлял и даже
Тебе служить готов был, чтоб спасти
Ассирию. Казалось, небо к нам
Благоволит; во всем была удача,
Пока твой дух столь жалко не ослаб.
Но, чем глядеть на скорбную отчизну,
Ее спасу иль жертвою тирана
Паду, а может, и спасу, погибнув
Как иногда бывает. А с победой —
Слугою станет мне Арбас.
Тебе?!
А что ж? Иль лучше быть рабом, прощенным
Рабом при госпоже-Сарданапале?
Входит Панья.
ПаньяПриказ царя, сатрапы.
Он исполнен,
Еще не прозвучав.
А все же — в чем он?
Немедленно, сегодня в ночь, должны вы
Отправиться в сатрапии свои —
В Халдею, в Мидию.
С войсками вместе?
Приказ лишь о сатрапах говорит
С их личной свитой.
Но…
Приказ исполним.
Скажи царю.
Я должен при отъезде
Присутствовать, а не носить ответы.
Ого!
Прекрасно; мы отбудем вместе.
Я вызову почетный караул,
По рангу вам присвоенный, и буду
Вас поджидать, но лишь не дольше часа.
Вот — подчиняйся!
Подчинюсь.
Не дальше
Ворот дворца, что стал тюрьмою нам.
А ты ведь прав! По всей стране огромной
Для нас зияют тюрьмы.
Нет: могилы.
Когда б я думал так, мой добрый меч
Еще одну бы вырыл!
Дела хватит
Ему и так. Я не гляжу столь мрачно,
Как ты. Но нам уйти отсюда надо
Искусней. Ты согласен, что изгнанье —
Наш приговор?
А как понять иначе?
Уж такова политика восточных
Царей: прощенье и отрава, милость
И меч, отъезд и вечный сон. Немало
Сатрапов при его отце — он сам,
Я признаю, невинен в этой крови,
Иль был невинен…
Но таким не будет,
Да и не может.
Ну, не знаю. Многим
Сатрапам при его отце вручались
Наместничества мощные — и многим
Пришлось в пути в могилу лечь. В дороге
Их постигал, не знаю как, недуг:
Столь долог был и труден путь…
Лишь только б
На вольный воздух города нам выйти,
Наш путь мы сократим.
Не у ворот ли
Он кончится?
На это не рискнут.
Они тайком нас умертвить решили —
Не во дворце, не в городских стенах.
Где знают нас, где нам друзья найдутся;
Когда бы нас убить хотели здесь,
Уже убили бы. Идем.
Ах, знать бы,
Что не на жизнь он посягает…
Вздор!
Чего еще тираны ищут в страхе?
Идем к отрядам нашим и — вперед.
В сатрапии?
Нет! К твоему престолу!
Есть время, воля, власть, надежда, средства;
Их полумеры нам дают простор.
Вперед!
Едва раскаялся — и снова
Преступник я!
Самозащита — благо,
Оплот последний права. Ну, идем же!
Прочь от дворца, где мутный воздух душит,
А стены пахнут ядом, — прочь отсюда!
Нельзя давать им время передумать;
Уедем быстро — значит, мы покорны;
Уедем быстро — значит, наш попутчик,
Наш добрый Панья, свой приказ получит
За много миль отсюда. Поспешим.
Нет выбора иного. Ну, скорее!
Уходит; Арбас нехотя следует за ним.