KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луис Камоэнс, "Лузиады. Сонеты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Протей — древнегреческое морское божество, старец, способный принимать любой облик и наделенный даром предвидения.


382

…Нептуна нежная супруга… — Камоэнс имеет в виду Фетиду, чаще всего считавшуюся дочерью Нерея и Дориды, хотя некоторые древнегреческие мифы называют родителями богини Урана и Гею. Весту матерью Фетиды считал Боккаччо. У Камоэнса в качестве жен Нептуна выступают одновременно Фетида и Амфитрита. Но в древнегреческих мифах женой Посейдона — Нептуна обычно считается Амфитрита. Что касается Фетиды, то ее любви Нептун добивался, но после того, как было предсказано, что сын Фетиды будет сильнее отца, она была выдана за смертного Пелея.


383

Амфитрита — дочь Нерея и Дориды и супруга Посейдона — Нептуна. Согласно древнегреческому мифу, она вначале отказывалась от брака с Нептуном, но посланный Нептуном дельфин убедил ее согласиться на этот союз.


384

Ино, в древнегреческой мифологии, — жена Атаманта, царя миниев, родившая ему двух сыновей — Леарха и Миликерта. В припадке безумия Атамант убил Леарха и хотел убить Ино с Миликертом, но они бросились в море, где были превращены в морских божеств.


385

Панопея — одна из нереид.


386

Стр. 200. Главк, по одному из мифов, — беотийский рыбак, отведавший морской травы, превратившийся в рыбу и бросившийся в море, где Океан и Тетия сделали его морским божеством. Главк полюбил нимфу Сциллу и обратился за помощью к волшебнице Цирцее, но она, будучи сама влюблена в Главка, превратила Сциллу в морское чудовище.


387

Стр. 201. …сыны земли свод неба покоряли… в скорлупках утлых в море отплывали… — Под покорением неба Камоэнс, по-видимому, подразумевает мифический полет Дедала и Икара, а под плаванием — поход аргонавтов.


388

Борей — древнегреческий бог северного ветра, а Аквилон — бог северо-восточного ветра.


389

Стр. 202. Эол, в античной мифологии, — повелитель ветров и правитель острова Эолия. Считалось, что он держит ветры взаперти в пещере и выпускает их оттуда, когда считает нужным.


390

Стр. 203. …вторая стража на борту сменилась… — В средние века суточное время делилось на шесть периодов по четыре часа каждый, три периода приходились на день и три — на ночь. Вторая стража сменялась во второй период ночного времени, то есть около полуночи.


391

Стр. 204. Леонарду — один из участников экспедиции Васко да Гамы Леонарду Рибейру.


392

Велозу. — См. коммент. к с. 175.


393

…двенадцать португальских кавалеров… — Первые упоминания о двенадцати кавалерах содержатся в Краткой хронике о двенадцати кавалерах, составленной в монастыре Святого Креста, и в 46-й главе «Воспоминаний о подвигах рыцарей Второго Круглого Стола» Жорже Феррейры де Вашкунселуша. Ни английские, ни португальские историки не упоминают о том, что двенадцать португальских рыцарей отправились в Англию защищать честь двенадцати английских дам. Имена двенадцати кавалеров являются подлинными, но разница в возрасте этих исторических лиц показывает, что они не могли участвовать в каком-либо совместном предприятии и весь эпизод двенадцати кавалеров — плод фантазии португальских писателей. Обычно в числе двенадцати называются следующие кавалеры: (1) Алвару Гонсалвеш; (2) Жуан Фернандеш Пашеку; (3) Алвару Мен-деш Сервейра; (4) Алвару Важ де Алмада (граф д'Авранш); (5) Жуан Перейра Агуштин; (6) Лопу Фернандеш Пашеку; (7) Луиш Гонсалвеш Малафайя; (8) Мартин Лопеш де Азеведу; (9) Педру Омень да Кошта; (10) Руй Гомеш да Силва; (11) Руй Мендеш Сервейра; (12) Суейру да Кошта.


394

Жуан — Жуан I, прозванный защитником королевства. См. коммент. к с. 140.


395

Стр. 205. Ланкастер — Джон Гентский, герцог Ланкастерский, сын английского короля Эдуарда III, тесть и союзник Жуана I Португальского (см. коммент. к с. 151).


396

…союзник Португалии далекой… — Джон Гентский был женат на Констансе, дочери кастильского короля Педро Жестокого. Претендуя на кастильский престол, Джон Гентский вступил с войсками в Кастилию. На помощь ему с войсками в Кастилию поспешил Жуан I Португальский. В 1387 г. Жуан женился на Филиппе Ланкастерской, дочери Джона Гентского. Позднее Джон Гентский отказался от притязаний на кастильский престол и выдал свою другую дочь — Катарину — замуж за будущего короля Кастилии Генриха (Энрике) II.


397

Стр. 207. …в городе, который дал названье… Португалии… — Слово «Португалия» произошло от соединения латинских наименований города Порту и находящегося неподалеку от него поселения Гайи — Портос-Кале.


398

…тот рыцарь прозывался Худощавым… — Алвару Гонсалвеш Коутиньу, прозванный Худощавым, был сыном первого португальского маршала Гонсалу Вашкеша Коутиньу.


399

Стр. 208. …где Марс прославил Луза род высокий… — Имеются в виду совместные победы Жуана I и Джона Гентского над кастильцами.


400

Стр. 211. Марк Валерий Корвин и Тит Манлий Торкат — римские военачальники, победившие в единоборстве галльских воинов соответственно в 349 г. до н. э. и в 361 г. до н. э.


401

…он защитил фламандскую графиню… — Действительно, Алвару Коутиньу выступал от имени дочери Жуана I Португальского, фламандской графини Изабел, супруги Филиппа Доброго, герцога Бургундского и графа Фландрского, вступившего в конфликт с французским королем Карлом VII. Спор между королем и герцогом должен был решиться «божьим судом», то есть поединком в Орлеане. На поединке Коутиньу, защищавший интересы фламандцев, убил французского рыцаря Лансэ.


402

…друг его — Алвару Важ де Алмада, граф д'Авранш (см. коммент. к с. 146). Победил на поединке в городе Базеле немецкого рыцаря, который потребовал, чтобы в сражении оба противника оставили незащищенным правый фланг. Алвару принял условие, но потом обнаружил, что его противник — левша, и убил его. Важ де Алмада погиб в сражении при Алфаррубейре (1449), где он воевал на стороне инфанта дона Педру против его племянника, короля Афонсу V.


403

На марсы!.. — Описание бури, предшествующей прибытию Васко да Гамы в Каликут, является вымыслом поэта. Марс — дощатая или решетчатая площадка у вершины мачты, на первом колене рангоута, при соединении мачты со стеной. Команда «на марсы» означает приказ лезть по вантам (веревкам) на марсы.


404

…парус зарифляйте!.. — Зарифливать парус означает его убавить.


405

Стр. 212. Тали — веревки, пропущенные через блоки для подъема тяжестей.


406

Стр. 214. Альциона, в древнегреческой мифологии, — дочь бога Эола, повелителя ветров. Когда супруг Альционы погиб в море, она в горе утопилась. Боги превратили Альциону и ее мужа в птиц зимородков.


407

…тот кузнец — Вулкан, римский бог огня и кузнечного ремесла, супруг Венеры, выковавший доспех Энею, сыну Венеры от Анхиза.


408

Стр. 215. …ты Павла от оков освободила… — В Новом завете (Деяния святых апостолов, XVI, 23-30) рассказывается, как апостол Павел был заключен в темницу, но ночью случилось землетрясение, тюрьма разрушилась, и узники вышли на свободу.


409

Стр. 216. Орион, в древнегреческой мифологии, — охотник, взятый богами на небо и превращенный ими в созвездие. Считалось, что появление этого созвездия на небе было связано с бурей и дождем.


410

Стр. 217. Орития (Орейтия), в древнегреческой мифологии, — дочь царя Афин Эрехтея и супруга северного ветра Борея.


411

Галатея, в древнегреческой мифологии, — нереида, олицетворяющая спокойное и блестящее море.


412

Стр. 218. …то Каликут, коль я не ошибаюсь… — Васко да Гама со своим флотом прибыл в Каликут 20 мая 1498 г.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*