Ван Вэй - Река Ванчуань
468
Традиционное китайское понятие, куда входят: добродетель, принцип, этикет, знание, вера.
469
Рассматриваемое произведение и есть этот самый доклад.
470
Согласно буддийским воззрениям, сутки делятся на шесть времен: три дневных отрезка времени и три ночных.
471
Когда днем и ночью светит солнце.
472
Ван Вэй удачно использует название сутры для восхваления самого императора.
473
В данном случае буддийское учение.
474
Панцирь черепахи и зеркала использовались при гадании.
475
В сборнике «Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока» (М., 1974) были опубликованы краткие тезисы Е. В. Завадской «Философское кредо Ван Вэя» на основе этой эпитафии.
476
То есть происхождение Хуэйнэна неизвестно.
477
Мань и мо — народности, обитавшие и южных районах Китая.
478
Намек на известную притчу трактата «Чжуанцзы».
479
Корнями трех колесниц обладали лишь те, кто способен был воспринимать учение Будды.
480
В данном случае имеется в виду пятый патриарх Хунжэнь, читавший проповедь своим ученикам. Намек на буддийскую легенду, которая гласит, что в тот момент, когда Будда прочел свою знаменитую бенаресскую проповедь, она была понятна не только ученикам, но и всем разноязыким, всем тем, у кого «две ноги, много ног или вовсе их нет». Настолько универсальным и исключительным свойством отличался голос Будды — «единый голос» — «у ин».
481
Одна из центральных категорий буддизма, занимавшая Ван Вэя (см., напр., [55, с. 25]).
482
Цитируемые переводы из «Алтарной сутры шестого патриарха» даются по книге Е. В. Завадской «Эстетические проблемы живописи старого Китая» (М, 1975).
483
Речь идет о принципе передачи учения «от сердца к сердцу» — одного из требований чаньских наставников.
484
Вопрос, заданный Конфуцием ученику.
485
Конфуций говорил об этом своему ученику Цзыгуну.
486
Стихи, метрическая часть буддийских сутр. Надо сказать, китайские буддисты порой вольно обращались с буддийскими терминами. Так, понятие «цзи», принятое для обозначения санскритского «сутра», стало применяться в сочетании «чаньские сутры». Сутра же (букв, «нить»), согласно буддизму, это — поучения, вкладываемые в уста самого Будды, — один из девяти (или двенадцати) видов, на которые разделяют каноническую литературу.
487
Речь идет о Бодхидхарме, платье которого вместе с посохом, чашей для подаяний и другими атрибутами сана буддийского патриарха передавались от учителя к ученику, становившемуся преемником. Таким образом вещи Бодхидхармы дошли и до Хуэйнэна.
488
Имеется в виду буддийское учение.
489
Признав главенство направления Хуэйнэна, совершил официальный, постриг.
490
Имеется в виду учение Хуэйнэна.
491
В данном случае «существуют вне времени».
492
Ван Вэй употребляет «фэй сэ», что означает «не иметь облика, цвета», являющийся синонимом «Пустоты» — «шуньяты».
493
В буддизме мир делится на мир чувственных ощущений (камалока) и мир, свободный от чувственных ощущений (брахмалока), китайские «ю цзин» и «у цзин». Первый включает людей, асуров, претов, животных и адских существ, кроме того, шесть низших божественных миров; второй делится на шестнадцать миров. Представителей трех сансаричсских миров (людей, божеств, асуров) называют существами «покойного рождения», способных повлиять на свою индивидуальную карму. Представители остальных миров — «непокойного рождения» — не в силах изменить карму и вынуждены рассчитываться за результат всех своих прошлых рождений. Рождение в мире брахмалока достигается путем накопления добродетелей и достижением совершенства в созерцании.
494
Императрица У Цзэтянь (648–765) оказывала покровительство буддизму и его адептам.
495
В те времена столицей Китая был Чанъань.
496
Как и должно праведному буддисту.
497
То есть старались жить в соответствии с монашеским уставом, предписывавшим соблюдение строгих правил и ограничений.
498
Имеется в виду печаль, сожаление о мирской суете.
499
Восемь так называемых «земных условий», куда входят четыре пары противопоставлений: обретение — потеря, удача — неудача, похвала — порицание, счастье — страдание.
500
Отказ от добычи — отказ от привязанностей к мирской суете.
501
Сансара — бесконечный круговорот перерождений в живых существ, колесо рождения и смерти, колесо бытия, источник страдания, от которого можно освободиться, познай истинное учение и достигнув желанной нирваны.
502
Имеются в виду шесть сансарических миров.
503
Число 108 почитаемо в буддизме: 108 томов священного канона; число 108 кратно девяти, трем; четки имеют четыре связки по 27; буддийские монастыри окружены стеной с 108 субурганами и т. д.
504
«Три способа проявления» — невежестно, похоть, злоба.
505
Суть тренинга Бодхидхармы сводилась к формуле «через совершенство тела к совершенству духа», что вполне соотносится со знакомым нам «в здоровом теле — здоровый дух».
506
Некоторые исследователи ошибочно, на наш взгляд, полагают, что буддийские канонические тексты не играли сколько-нибудь значительной роли в чань-буддизме. Тот же Хунжэнь настоятельно рекомендовал своим последователям изучать «Алмазную сутру».
507
Насчитывается не менее десяти школ буддизма, распространенных в Китае в танскую эпоху [см. 33, 136, 291, 293].