Велимир Хлебников - Том 3. Поэмы 1905-1922
И не боится дня Шевченко – мотив биографии Т. Г. Шевченко (1814–1861): юношей, будучи крепостным и увлекаясь искусством, он рисовал в Летнем саду Петербурга только в белые ночи, чтобы днем прислуживать своему барину. Первые памятники украинскому «кобзарю» были поставлены в Петрограде и в Харькове по упоминавшемуся плану увековечения народных героев и революционных борцов.
Гурриэт-эль-Айн – см. СС, 2. С. 534.
Дзонкава (Цзонхава, Цзонкаба; 1357–1419) – основатель ламаизма в Тибете. Хлебников писал о нем: «Это был проповедник добра для глухих степей материка… Сократ пустынной Азии» («Доски судьбы», 1922. С. 21).
Идет свобода Неувяда – ср. стих. «Свобода приходит нагая…» и примеч. СС, 2. С. 498; имя-неологизм соответствует образу картины Сандро Боттичелли «Primavera» (Весна).
Он, город, что оглоблю бога <…> – ср. стихотворение «Он, город, старой правдой горд…» (СС, 2. С. 436).
Я вижу конские свободы / И равноправие коров – идея равенства биологических видов, имеющая разные культурные источники, с юности волновала Хлебникова: «Он высоко поднял стяг галилейской любви, и тень стяга упала на многие благородные животные виды» (из статьи-эпитафии «Пусть на могильной плите прочтут…», 1904 г.).
Он приютит посла коней – лирический герой как посланник «Конецарства», «Страны Лебедии» (см. СС, 1. С. 354).
В Остоженке, в особняке Волконского – название московской улицы Остоженка, где некогда находились государевы конюшни, восходит к стогам сена («конецарство» внутри города, место вольной конской жизни); этимология, реализующая мифотворчество, увязана с местонахождением в 1919–1920 гг. руководимого А. В. Луначарским Наркомпроса: Остоженка, д. 53, быв. гимназия Каткова.
Лица ночные треугольники – см. СС, 1. С. 507.
От месяца «Ая» до недель «играй-овраги» – см. СС, 2. С. 577.
Pyx – движение, общий подъем (ср. семантические нюансы этого слова в поэме «Немотичей и немичей…»).
У великороссов нет больше отечества – перифраз классово-революционного положения Коммунистического манифеста: «У пролетариата нет отечества».
Красная Поляна – дача Синяковых (см. примеч. к поэме «Три сестры») как образ революционного бунтарства в искусстве.
Носарь (Хрусталев Г.С., 1879–1919) – в 1905 г. председатель Петербургского Совета рабочих депутатов.
Неясыть – см. СС, 1. С. 498 (здесь – в нарицательном значении).
Пересекал полетов знахарь – мотив прогностического очерка «Лебедия будущего. Земледелие. Пахарь в облаках», 1918.
А там муку съедобной глины – мотив очерка «Утес из будущего», 1921.
Млин (млын) – см. СС, 1. С. 366.
Озер съедобный кипяток – мотив заметки «Союз изобретателей», 1918; см. примеч. к поэме «Голод».
Разрушить языки – то есть создать язык всечеловеческий (проект «звездного языка», см. поэму «Царапина по небу»).
Балда, кувалда, киюра – различные виды молотов.
В лонй годы – см. СС, 2. С. 519.
К фрагментам:
«Хох», «ура», «банзай» – немецкий, русский, японский воинственные кличи.
К онсам <…> вальпарайсы / К ондурам <…> рубли – развернутая метафора «деньги идут к деньгам» (Творения, 1986. С. 684), порядок жизни, противный «ладомиру»; сочетание реально существующих денежных единиц («онсы» – испанские монеты) и неологизмов на основе географических названий (Вальпараисо, Гондурас).
И корень взяв из нет себя – мнимое число У~Т, см. СС, 1. С. 451.
Русалка – в эстетической системе Хлебникова этот образ воображения, творческой фантазии связан с мнимым числом.
Нема укр. – нет.
Кокорина – часть дерева с корнем под водой.
Разин*
Впервые: СП, I, 1928. Печатается по рукописи (РГАЛИ).
В НХ, I–II, 1928 – вариант, меньший по объему, без концовки, но с авторским жанровым уведомлением: «Заклятье двойным течением речи, двояковыпуклая речь», то есть палиндром (см. стихотворение «Перевертень» и примеч. – СС, 1. С. 492); рукопись этого варианта (РГАЛИ) содержит план поэмы, в самом тексте до конца не реализованный: «1. Путь, 2. Голоса, 3. Бой, 4. Плен, 5. Тризна мертвых, 6. Добыча, 7. Пляска, 8. Сон, 9. Казнь». В первой редакции варианта СП, I (РГАЛИ) части поэмы обозначены цифрами; вступление, имеющее характер авторского эпиграфа, на одну палиндроматическую строку больше: «Я – Разин и заря».
В дневниковых записях датировки текста разнятся, но очевидно, что «Разин» написан в Харькове летом 1920 г.
Лобачевский – см. С. 434 и СС, 2. С. 573.
Лог – новина, целина (Даль).
Мене ман – возможные источники эзотерического словосочетания: библ. «мене» – «исчислил Бог царство твое» (Дан: 5, 26) и «Ман» (Мен) – бог луны и месяцев в шумеро-аккадской мифологии.
Низари обл. – жители нижней Волги, ближе к Каспию (в обратном чтении слово содержит фамилию героя).
Див – вещая птица в «Слове о полку Игореве»; чудо, невидаль.
Купава – см. СС, 1. С. 459.
Беляна – см. СС, 1. С. 505.
Лал – см. С. 424.
Шарашь – бей сильно, с грохотом.
Могота устар. – сила, могущество.
Кистень – см. СС, 1. С. 485.
Лох – см. С. 448.
Белена – см. С. 429.
Равота – равный, «равень» (Даль).
Коромысло – см. СС, 1. С. 486.
Нежун – от нежный.
Червона укр. – красная.
Мабыдь – по-видимому, искаж. укр. «мабуть» – может быть.
«Охала, ахала, ухала» – ср. в поэме Маяковского «Война и мир», часть III: «Ухало. Ахало. Охало».
Мове укр. – говорит.
Кодол обл. – веревка для тяги невода и других работ, см. заметку в «Изборнике» (илл. на С. 264).
Охохони – «раскольники-духоборцы, чтущие молитву и покаяние только во вздохе» (Даль); здесь: нечто противоположное (гулящие люди).
Нич укр. – ночь (ср. в Изборнике, 1914: «Нуочь, и ночь, и ничь!»).
Черевик – праздничная обувь.
Цаца – см. С. 460.
Aonom – невнятный шум (Даль).
Ляля – см. СС, 1. С. 516.
Черес – см. СС, 1. С. 515.
Инде седни простор. – где-либо сегодня.
Калуга – см. СС, 2. С. 574.
Кукуя – шкура лося.
Варенеи, – заквашенное молоко.
Худолог – от «худога» (художник) и «лог» (новина).
Царапина по небу*
Впервые: НХ, XIV, 1930; включена в СП, III, 1931. Печатается по списку П. В. Митурича (РГАЛИ), на титульном листе которого указано: «Копия с подлинной рукописи с сохранением расположения и страниц. Дер. Санталово Новгородской губ. 15/V.21» (очевидная ошибка в дате). Возможно, список Митурича сделан с несохранившегося «харьковского» списка художника В. Д. Ермилова (1894–1968), см. С. 466. По автографам напечатаны в СС, 2 стихотворения «Звездный язык» и «Звездная свайная хата», в несколько измененном виде вошедшие в состав монтажного текста «Царапина по небу», а затем и в сверхповесть «Зангези», 1922. Ср. фрагмент «Царапай мировой слух…» (СС, 2. С. 240).
Из черновых набросков к «Царапине по небу» (РГАЛИ): «Звездный язык относится к обыденному, как действия над величинами алгебры к действию над именованными числами. Звездный язык есть алгебра речи. Стремится объединить наибольшее словесное пространство народов земного шара».
Батый – основатель Золотой Орды, внук Чингисхана; см. СС, 2. С. 569.
Пи – «число Архимеда»: 3,14…
Памятник ошибке – см. СС, 1, С. 504.
Е – трансцендентное число Эйлера, служит основанием натуральных логорифмов.
317 лет – обоснование этого числа (365-48) см. в статье «Наша основа. § 3. Математическое понимание истории. Гамма будетлянина» (1919). См. С. 457.
Минуло 376 лет после волхвов – в 376 г. н. э. вестготы перешли Дунай, через два года нанеся тяжелое поражение римлянам; весь IV век – эпоха переселения народов (гунны – в 375 г. перешли Дон).
Лонелюд – земляне, человечество; ср. «времялюд» в прозе «Ка2».
Падает Рим – в 410 г. вестготы захватили столицу империи.
861 год – ср. в «Изборнике» более ранний метод исчисления событий через 173 года (см. илл. на С. 265).
Хлынули снова татары – 1237 г. (376 + 861), нашествие Батыя.
Киев сожгли – 1240 г.
Пировали на людях – см. СС, 1. С. 507.
Страна Русь сняла цепи татар – в 1380 г. (376+861+143) Куликовская битва, в которой отличились монахи Пересвет и Ослябя (см. СС, 1. С. 255).