KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Анна Ахматова - Я научила женщин говорить

Анна Ахматова - Я научила женщин говорить

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анна Ахматова - Я научила женщин говорить". Жанр: Поэзия издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Что уж говорить об отношении к Кузмину казенных литературоведов и средней руки эстетов (какая разница – топорные поделки соцреализма или экзотическое имя Черубины де Габриак заставляет их отмахнуться от подлинного искусства), если даже Ахматова, склонная, по ее собственному признанию, писать на чужих черновиках, полуприсвоившая в «Поэме без героя» новаторскую интонацию, строфику и чуть ли не содержание кузминского «Второго удара» («Кони бьются, храпят в испуге, / Синей лентой обвиты дуги, / Волки, снег, бубенцы, пальба!»), не нашла менее страшных слов для того, чтобы помянуть одного из крупнейших поэтов века, кстати сказать, написавшего предисловие к первой книге ее стихов. Даже вообразив себе любую крайнюю степень бытового ужаса во взаимоотношениях этих людей, невозможно, мне кажется, извинить художника, сводящего поэтическое в одну плоскость со «светским» и изображающего литературно-художественный мир 1913 года как театр марионеток и бал теней».

Алексей Пурин. «Двойная тень». 1990

С той, какою была когда-то
     В ожерелье черных агатов
          До долины Иосафата,{6}
               Снова встретиться не хочу...
Не последние ль близки сроки?..
     Я забыла ваши уроки,
          Краснобаи и лжепророки! —
               Но меня не забыли вы.
Как в прошедшем грядущее зреет,
     Так в грядущем прошлое тлеет —
          Страшный праздник мертвой листвы.

Б Е Л Ы Й  З А Л
Звук шагов, тех, которых нету,
По сияющему паркету
И сигары синий дымок.
И во всех зеркалах отразился
Человек, что не появился
И проникнуть в тот зал не мог.
Он не лучше других и не хуже,
Но не веет летейской стужей,
И в руке его теплота.
Гость из Будущего! – Неужели
Он придет ко мне в самом деле,
Повернув налево с моста?

С детства ряженых я боялась,
     Мне всегда почему-то казалось,
          Что какая-то лишняя тень
Среди них «б е з  л и ц а  и  н а з в а н ь я»
     Затесалась...
                         Откроем собранье
          В новогодний торжественный день!
Ту полночную Гофманиану
     Разглашать я по свету не стану
          И других бы просила...
                                                  Постой,
Ты как будто не значишься в списках,
     В калиострах, магах, лизисках{7},
          Полосатой наряжен верстой, —
Размалеван пестро и грубо —
     Ты...
          ровесник Мамврийского дуба{8},
               Вековой собеседник луны.
Не обманут притворные стоны,
     Ты железные пишешь законы,
          Хаммураби, ликурги, солоны{9}
               У тебя поучиться должны.
Существо это странного нрава.
     Он не ждет, чтоб подагра и слава
          Впопыхах усадили его
               В юбилейные пышные кресла,
                    А несет по цветущему вереску,
                         По пустыням свое торжество.
И ни в чем не повинен: не в этом,
     Ни в другом и ни в третьем...
                                                       Поэтам
          Вообще не пристали грехи.

«Появляющийся среди гостей первой главы Поэт («Ты как будто не значишься в списках»), на роль которого с одинаковым правом могут претендовать Маяковский, Хлебников, Гумилев, Сологуб,– это прежде всего поэт «движения», путешественник. И кто более Данте «износил сандалий» «за время поэтической работы, путешествуя», согласно восторженной реплике Мандельштама, «по козьим тропам Италии» – по «цветущему» лугу Земного Рая, по огненным и болотистым «пустыням» Ада! И не он ли поэтому в Поэме «полосатой наряжен верстой», похожей на «переливающуюся кожу змеи»?»

Анатолий Найман. «Русская поэма: четыре опыта»

Проплясать пред Ковчегом Завета{10}
     Или сгинуть!..
                           Да что там!
                                     Про это
          Лучше их рассказали стихи.
Крик петуший нам только снится,
     За окошком Нева дымится,
          Ночь бездонна – и длится, длится
               Петербургская чертовня...
В черном небе звезды не видно,
     Гибель где-то здесь, очевидно,
          Но беспечна, пряна, бесстыдна
               Маскарадная болтовня...
Крик:
          «Героя на авансцену!»
     Не волнуйтесь: дылде на смену
          Непременно выйдет сейчас
               И споет о священной мести...
Что ж вы все убегаете вместе,
     Словно каждый нашел по невесте,
          Оставляя с глазу на глаз
Меня в сумраке с черной рамой,
     Из которой глядит тот самый,
          Ставший наигорчайшей драмой
                    И еще не оплаканный час?

Это все наплывает не сразу.
Как одну музыкальную фразу,
Слышу шепот: «Прощай! Пора!
Я оставлю тебя живою,
Но ты будешь м о е й вдовою,
Ты – Голубка, солнце, сестра!»
На площадке две слитые тени...
После – лестницы плоской ступени,
Вопль: «Не надо!» и в отдаленье
Чистый голос:
                         «Я к смерти готов».

Факелы гаснут, потолок опускается. Белый (зеркальный) зал{11} снова делается комнатой автора

Слова из мрака:

Смерти нет – это всем известно,
     Повторять это стало пресно,
          А что есть – пусть расскажут мне.
Кто стучится?
                         Ведь всех впустили.
     Это гость зазеркальный? Или
          То, что вдруг мелькнуло в окне...
Шутки ль месяца молодого,
     Или вправду там кто-то снова
          Между печкой и шкафом стоит?
Бледен лоб и глаза открыты...
     Значит, хрупки могильные плиты,
          Значит, мягче воска гранит...
Вздор, вздор, вздор! – От такого вздора
     Я седою сделаюсь скоро
          Или стану совсем другой.
Что ты манишь меня рукою?!

За одну минуту покоя
Я посмертный отдам покой.

«Кто-то из читателей заметил, что стихи «Или вправду там кто-то снова / Между печкой и шкафом стоит?» перекликаются с «Бесами», со сценой перед самоубийством Кириллова, когда он прячется в углу между стеной и шкафом. Ахматова многим об этом совпадении рассказывала, не уточняя, случайное оно или задуманное, а, как казалось, преследуя цель сколь можно большему числу непосвященных открыть метод Поэмы.

Это магическое ее свойство – прятать в себе больше, чем открывать,– одно из главных, но не единственное».

Анатолий Найман. «Рассказы о Анне Ахматовой»

Через площадку

Интермедия

Где-то вокруг этого места («...но беспечна, пряна, бесстыдна маскарадная болтовня...») бродили еще такие строки, но я не пустила их в основной текст:  

«Уверяю, это не ново...
       Вы дитя, синьор Казанова...»
              «На Исакьевской ровно в шесть...»
«Как-нибудь побредем по мраку,
       Мы отсюда еще в «Собаку»...»{12}
              «Вы отсюда куда?» —
                                                   «Бог весть!»
Санчо Пансы и Дон Кихоты
       И, увы, содомские Лоты{13}
              Смертоносный пробуют сок,
Афродиты возникли из пены,
       Шевельнулись в стекле Елены,
              И безумья близится срок.
И опять из Фонтанного Грота{14},
       Где любовная стонет дремота,
              Через призрачные ворота
                     И мохнатый и рыжий кто-то
                            Козлоногую приволок.
Всех наряднее и всех выше,
       Хоть не видит она и не слышит —
              Не клянет, не молит, не дышит,
                     Голова madame de Lamballe[80],
А смиренница и красотка,
       Ты, что козью пляшешь чечетку,
              Снова гулишь томно и кротко:
                     «Que me veut mon Prince Carnaval?»[81]

И в то же время в глубине залы, сцены, ада или на вершине гетевского Брокена появляется О н а  же (а может быть – ее тень):

Как копытца, топочут сапожки,
       Как бубенчик, звенят сережки,
              В бледных локонах злые рожки,
                     Окаянной пляской пьяна, —
Словно с вазы чернофигурной
       Прибежала к волне лазурной
              Так парадно обнажена.
А за ней в шинели и в каске
       Ты, вошедший сюда без маски,
              Ты, Иванушка древней сказки,
                     Что тебя сегодня томит?
Сколько горечи в каждом слове,
       Сколько мрака в твоей любови,
              И зачем эта струйка крови
                     Бередит лепесток ланит?

Глава вторая

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*