KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Сергей Есенин - Том 4. Стихотворения, не вошедшие в Собрание сочинений

Сергей Есенин - Том 4. Стихотворения, не вошедшие в Собрание сочинений

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Есенин, "Том 4. Стихотворения, не вошедшие в Собрание сочинений" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«К первой годовщине Октябрьской революции, — рассказывал С. Т Коненков, — было решено установить обелиск на Кремлевской стене в память о героях революции, павших в боях за свободу. Московский Совет объявил конкурс. По конкурсу прошел мой проект, и мне было поручено сделать мемориальную доску-надгробие. Я приступил к работе. Времени было мало. В мастерской в те годы у меня бывали Клычков и Есенин. Как-то в разговоре с ними я сказал, что хорошо бы написать стихи для торжественного открытия мемориальной доски. Они живо и охотно откликнулись на мое предложение. К ним подключился и поэт Михаил Герасимов, с которым в то время Есенин был близок. Композитор Иван Николаевич Шведов (1895–1921) написал на стихи Есенина, Клычкова и Герасимова музыку. Так появилась «Кантата». На торжественном митинге, посвященном открытию мемориальной доски, который состоялся в первую годовщину Октября, оркестр и хор исполнили «Кантату». На митинге выступал Владимир Ильич Ленин…»

На вопрос, были ли на митинге Есенин, Клычков и Герасимов, С. Т. Коненков ответил: «Скорее всего были. Я помню, что домой с митинга мы шли все вместе. Были с нами и Клычков и Есенин» (Прокушев Юрий. Сергей Есенин в 1918 году. — Альм. «Прометей». Т. 4, М., 1967, с. 317–318).

Добавим, что «Кантату» после речи В. И. Ленина исполнил сводный хор, состоявший в основном из молодых рабочих-студийцев Пролеткульта под руководством дирижера-педагога Г. П. Любимова (псевд.; наст. фам. и имя Караулов Модест Николаевич; 1882–1934).

В 1948 году, когда сделали проход из Кремля в Мавзолей В. И. Ленина через Сенатскую башню, мемориальная доска была снята со стены и отправлена в Ленинград, в Государственный Русский музей. В 1961 году под наблюдением С. Т. Коненкова доску отреставрировали.

При жизни Есенина была еще одна публикация «Кантаты»: Львов-Рогачевский В. Революционные мотивы в русской поэзии. Тула, 1921, с. 210.

Знаменательно, что в самый трудный период борьбы с немецко-фашистскими захватчиками есенинская часть «Кантаты» была напечатана в сборнике «Гражданская и Отечественная война в поэзии», выпущенном в 1942 году Кировским издательством.

«Во время составления «Собрания» у Есенина этого стихотворения не было» (Комментарий — ГЛМ).

Приложения

Приложение 1. Строки, записанные современниками

"Щука в рака вцепилась…"

Щука в рака вцепилась* —
На нем кататься училась.

‹1906–1907›

"Есть в селе-то у нас барин…"

Есть в селе-то у нас барин*
По фамилии Кулак,
Попечитель нашей школы,
По прозванию дурак.

‹1907–1908›

"Милый друг, не рыдай…"

Милый друг, не рыдай,*
Не роняй слез из глаз
И душой не страдай:
Близок счастья тот час…

‹1907–1908›

"Белогривый поп Гаврила…"

Белогривый поп Гаврила*
Мотьку в зубы целовал.
Попадья его бранила,
А он, леший, приставал…

‹1910–1911›

"Я слыхал про вас премного…"

Я слыхал про вас премного*,
Ужаснулся от того,
Вы жену забыли скоро,
Да, я знаю кой-чего!

Вы совсем ее забыли,
Перестав ее любить.
А какой вы прежде были,
Перестаньте так-то жить?

Вы, играя в карты страшно,
Проиграетесь ужасно,
И костюм, жилет прекрасный
Полетят тогда в кабак.

‹1911›

"Прощай Зарайск! Я уезжаю!.."

Прощай, Зарайск! Я уезжаю!*
Увидел я твою красу.
И в памяти своей надолго сохраню
Твоих друзей, поля, Осетр-реку.

‹1912›

Гуси*

Бай, бай, детка,
Спи, спи крепко.
Пошли, гуси, вон, вон,
Детка любит сон, сон…

‹1912–1913›

"Сардановский с Сергеем Есениным…"

Сардановский с Сергеем Есениным*,
Тут же Рович Костюшка ухватистый
По ту сторону в луг овесененный
Без ладьи вышли на берег скатистый.

 То не легкие кречеты к небу вспарили,
 Улетая от душного, пыльного поля,
 На второй день Казанской Оку переплыли
 Рабы Божии Костя, Сережа и Коля.

Когда придет к нам радость, слава ли,
Мы не должны забыть тот день,
Как чрез реку Оку мы плавали,
Когда не… еще олень.

‹1914›

"Упоенье — яд отравы…"

Н. А. Сардановскому

Упоенье — яд отравы*,
Не живи среди людей,
Не меняй свои забавы
На красу бесцветных дней.

Все пройдет, и жизни холод
Сердце чуткое сожмет,
Все, чем жил, когда был молод,
Глупой шуткой назовет.

Берегись дыханья розы,
Не тревожь ее кусты.
Что любовь? Пустые грезы,
Бред несбыточной мечты.

1914

Мине*

От берегов, где просинь
Душистей, чем вода.
Я двадцать третью осень
Пришел встречать сюда.

Я вижу сонмы ликов
И смех их за вином,
Но журавлиных криков
Не слышу за окном.

О, радостная Мина,
Я так же, как и ты,
Влюблен в мои долины ‹?›
Как в детские мечты.

Но тяжелее чарку
Я подношу к губам,
Как нищий злато в сумку,
С слезою пополам.

‹1917›

"Пусть хлябь разверзнулась!.."

Пусть хлябь разверзнулась!*
Гром — пусть!
В душе звенит святая Русь,
И небом лающий Коненков
Сквозь звезды пролагает путь.

‹1918›

"Шибче, шибче, ветер, дуй…"

Шибче, шибче, ветер, дуй*,
Хлеще, хлеще, дождь, иди.

Кажет баба небу…
На Советской площади.

‹1918?›

"Нате, возьмите, лопайте…"

Нате, возьмите, лопайте*
Души моей чернозем.
Бог придавил нас ж…ой,
А мы ее солнцем зовем.

‹1919›

"Я памятник себе воздвиг из пробок…"

Я памятник себе воздвиг из пробок*,
Из пробок вылаканных вин!..

‹1920›

"Шершеневич был профессор…"

Шершеневич был профессор*,
Шершеневич есть поэт.

‹1920›

"Американским ароматом…"

Американским ароматом*
Пропитан русский аромат.
Покрыть бы «АРУ» русским матом —
Поймет ли «АРА» русский мат?!

‹1921–1922›

"С головы упал мой первый волос…"

С головы упал мой первый волос*,
С головы упал на стол.
Неужели близко череп голый
И далеко жизни комсомол?
Огрубеет голос мой певучий,

Будет рваться кашлем каждый раз,
И тебе, мой милый друг, наскучит
Потерявший свежесть синий глаз.
Крепче схватит ногу жизни стремя,
Я ноги не буду вырывать.
Что же делать, что же, если время
С головы мне листья обсыпать.

‹1923›

"Я родной земли печальник…"

Я родной земли печальник*,
Я певец земли родной.
Будь же добр [и] ты, начальник,
Отпусти меня домой…

‹1923–1924›

"Шафранный день звенит в колосьях…"

Шафранный день звенит в колосьях*,
Проходит жизнь, проходит осень.

Рыдайте, друга, рыдай, родная,
Стони, стони, душа больная…

Все обойдется, как смех растает,
Не пой, мой друг, — душа пустая…

‹1924›

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*