Гомер - Илиада
7-65
И аргивян. Приамид между ними поднялся и молвил:
"Слушайте, Трои сыны и ахейцы в прекрасных доспехах!
Ныне я слово скажу вам, как сердце в груди повелело.
Клятвам союза свершиться верховный Кронид не дозволил.
Он, замышляя несчастья, обоим войскам предназначил
7-70
Биться, покуда иль наш крепкобашенный город возьмете,
Или погибнете сами вблизи кораблей мореходных,
Ибо собрались у вас все храбрейшие мужи Ахеи.
Ныне же тот, кого сердце со мной побуждает сражаться,
Пусть выступает вперед и с божественным Гектором бьется.
7-75
Так предложу я, и Зевс да свидетелем будет пред нами:
Если меня он убьет заостренною медью, доспехи
Пусть он с меня совлечет и к судам отнесет мореходным,
Труп же он должен вернуть, чтоб троянцы и жены троянцев
Дома, когда я умру, мое тело огню приобщили.
7-80
Если ж его я убью — Аполлон пусть дарует мне славу —
Снявши доспехи с него, в Илион отнесу я священный,
В храме повешу их там Аполлона царя Дальновержца.
Прах же отдам отнести к многогребным судам я ахейским,
Чтобы его погребли пышнокудрые дети Ахеян,
7-85
Чтобы насыпали холм перед Геллеспонтом обширным.
Скажет тогда кто-нибудь из людей в поколеньях грядущих,
На многовесельном судне по черному плавая понту:
— Вот надмогильный курган умершего древле героя.
Некогда, полного силы, убил его Гектор блестящий. —
7-90
Скажет он это, и слава моя никогда не погибнет".
Так он промолвил и все сохраняли молчанье, внимая,
Ибо стыдились отвергнуть, принять же боялись тот вызов.
Быстро поднялся тогда Менелай и промолвил им слово,
Всех упрекая обидно и сердце в нем тяжко стенало:
7-95
"Горе! Хвастливое племя, ахеянки вы, не ахейцы!
Ныне поистине будет страшнейшим для нас посрамленьем,
Если никто из данайцев не выступит с Гектором биться.
Лучше б совсем вы пропали, развеялись прахом и паром,
Вы, кто сидите здесь вместе, без сердца в груди и без славы!
7-100
Сам я оружье беру против Гектора. В небе высоком
Жребий сокрыт у богов, существующих вечно".
Так говоря, он облекся в доспехи прекрасные брани.
Тут бы тебе Менелай, под могучей рукой Приамида,
Жизни конец подоспел — так как был он гораздо сильнее,
7-105
Если б вожди аргивян не сдержали тебя, устремившись,
Если б тебя Агамемнон, владыка с обширною властью,
Не взял за правую руку и слова тебе не промолвил:
"Что, Менелай, ты безумствуешь, Зевса питомец? Безумьем
Ты не поможешь себе. Воздержись, хоть печалишься сердцем.
7-110
С мужем, сильнейшим тебя, сгоряча не желай состязаться,
С Гектором, сыном Приама: его и другие страшатся.
Сам Ахиллес — а тебя он гораздо отважней душою —
С ним трепетал повстречаться в жестоком бою мужегубном.
Но повинуйся и сядь, удалившись к отрядам дружины.
7-115
Вышлют другого бойца против Гектора дети ахеян.
Как Приамид ни бесстрашен и как ни желает сражаться,
Все же он с радостью, верю, колени согнет, коль вернется
Ныне из гибельной битвы, опасности страшной избегнув".
Так говоря, убедил Менелая герой Агамемнон,
7-120
Ибо советовал должное. Тот покорился. И тотчас
С плеч Менелая доспехи служители радостно сняли.
Нестор поднялся тогда средь ахейцев и слово промолвил:
"Горе! Великая скорбь, знать постигла ахейскую землю!
То-то бы старец наездник Пелей застонал теперь громко,
7-125
Мудрый советник дружин мирмидонских и славный вития,
Если б услышал, что все перед Гектором ныне трепещут,
Все аргивяне, чей род и потомство он, радуясь сердцем,
Некогда в доме своем узнавал от меня, вопрошая.
Руки к бессмертным богам он верно воздел, умоляя,
7-130
Чтобы из тела душа отлетела в обитель Аида.
Отче Зевес, Аполлон и Афина! О, если бы стал я
Моложе, как прежде, когда аркадийцы, метатели копий,
Встретив пилосцев вблизи Келадона, текущего быстро,
С ними сразились у вод Иардана, под башнями Феи.
7-135
Первым бойцом почитался Эревталион богоравный.
Ареифоя владыки носил он вкруг тела доспехи,
Дивного Ареифоя, по прозвищу Палиценосца.
Так его звали и мужи и пышноодетые жены,
Ибо не длинным копьем и не луком в бою подвизался,
7-140
Но булавою железной фаланги врагов сокрушал он.
Все же Ликург умертвил его, только лукавством, не силой:
В узком проходе настиг, где железною палицей гибель
Тот отклонить бы не мог. И Ликург, устремившийся первый,
Дротом пронзил его в грудь, и на землю свалился он навзничь.
7-145
Тот же доспехи совлек, подаренные медным Ареем.
Долго он сам их носил, уходя на работу Арея,
И наконец, когда дожил до старости в царском чертоге,
Отдал носить их соратнику другу Эревталиону.
Этот, доспехи надев, вызывать стал храбрейших героев.
7-150
Все трепетали; никто не решался вступить в состязанье.
Только меня устремило бесстрашное сердце сразиться
С дерзким бойцом, хоть и был я годами из всех наимладший.
С ним я сражался, и славой меня наградила Афина,
Ибо я мужа убил, кто сильнее меня был и выше.
7-155
Ростом громадный, он лег, по земле распростертый.
Если б я снова был молод, и прежняя сила вернулась,
Скоро дождался б тогда шлемовеющий Гектор сраженья.
Ныне ж хоть собраны вместе храбрейшие мужи Ахеи,
Не устремился никто добровольно, чтоб Гектора встретить".
7-160
Так порицал их старик. Поднялись тогда девять героев.
Первый восстал между ними владыка мужей Агамемнон;
Следом поднялся за ним Диомед, сын Тидея могучий;
После Аяксы поднялись, отваги стремительной полны;
Идоменей после них, также Идоменея товарищ
7-165
Встал Мерион, Эниалию, мужеубийце подобный.
Встали затем Эврипил, блистательный сын Эвемона,
Сын Андремона Фоас, да еще Одиссей богоравный.
Все они страстно желали с блистательным Гектором биться.
Снова тогда обратился к ним Нестор, наездник Геренский:
7-170
"Жребию нынче доверьтесь. Кого б он из вас ни назначил,
Будут равно ему рады ахейцы в прекрасных доспехах.
Сам же он в сердце своем будет рад лишь тогда, коль вернется
Ныне из гибельной битвы, опасности страшной избегнув".
Так он промолвил. И каждый немедля свой жребий наметил
7-175
И опустил его в шлем Агамемнона, сына Атрея.
Войско ж молилось вокруг, и к богам воздевались их руки.
Каждый в толпе говорил, на пространное небо взирая:
"Зевс, наш отец: иль Аякса назнач, или сына Тидея,
Иль самого повелителя златообильной Микены!"
7-180
Так говорили. И Нестор Геренский все жребии вскинул.
Выпал из шлема тот жребий, который был войску желанен —
Жребий Аякса. И вестник, его обнося по собранью,
Всем показал полководцам, от правой руки начиная.
Но, не признав своего, все вожди от него отказались.
7-185
Вскоре к тому подошел он, неся по собранию жребий,
Кто опустил его в шлем и отметил, Аякс многославный
Руку простер, и глашатай, став ближе, вручил ему жребий.
Он посмотрел и увидел отметину, радуясь сердцем,
Бросил на землю к ногам и, ко всем обращаясь, воскликнул:
7-190
"Жребий, друзья, это мой. Сам я сердцем обрадован. Верю,
Что одержу я победу над Гектором богоподобным.
Вы же скорее, пока я доспехи войны надеваю,
Все вознесите молитву к владыке Зевесу Крониду,
Но про себя, молчаливо, дабы не внимали троянцы,
7-195