KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Дмитрий Мережковский - Символы. Песни и поэмы

Дмитрий Мережковский - Символы. Песни и поэмы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дмитрий Мережковский, "Символы. Песни и поэмы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Громады вечные снегов…


     Сильвио

(не слушая)

Стремиться к подвигам великим,

Достигнуть трона, счастье, власть

Держать в руках — и сразу пасть,

И пробудиться зверем диким, —

Насмешка горькая!…………..…….

……………………………………


(Плачет)


Но если все, чему так твердо

Я верил — сила, красота,

Любовь, величье власти гордой —

Неуловимая мечта,

И жизнь, как молния, умчится, —

То где ж не призрак, не обман,

Не мимолетная зарница

И не блистательный туман?..

Быть может, сон — и эти горы,

Луга, долины, небеса…

Быть может, призрак — и леса,

И звезд таинственные хоры, —

Весь мир — создание мечты,

И все величие вселенной

Над бездной вечной пустоты —

Лишь отблеск радуги мгновенной…

Куда несется жизнь моя

Над беспредельным океаном,

Как налетевшим ураганом

Полуразбитая ладья?

Опоры нет: под бурей вечной,

Как искра, меркнет свет ума…

Бессилье, ужас бесконечный,

И одиночество, и тьма!..

Лес родимый! я спрячусь в безмолвье твоем

   В изумрудной, таинственной мгле,

     И к холодной земле

     Я приникну челом.

Об утесы дробись и шуми, водопад,

Пусть студеные слезы твои окропят

     Мне горячую грудь…

     Позабыться, уснуть!..

Нет, не буду, как прежде, могуч и здоров,

Со зверями под свежею тенью дубров:

Человека в себе не убить мне ничем;

А природе… на что я природе теперь,

Развращенный, больной и измученный зверь?..

     Я печален и нем

     Буду в мире блуждать,

И закрыт для меня первобытный Эдем:

Буду вечно томиться и вечно страдать!

* * *

Внутренность пещеры

Сильвио читает книгу при свете лампады. Клотальдо входит незамеченный.


     Клотальдо

…Тихо кругом… Только летучие мыши вьются, шурша, над лампадой; со сводов висят сталактиты, и капли стекают по ним и падают на пол, как слезы. Бедный мой Сильвио!


     Сильвио

Кто зовет меня?


     Клотальдо

Это я пришел тебя проведать.


     Сильвио

Тяжко мне, отец… Прежде я смутно чувствовал, что жизнь только греза, теперь мудрость подтвердила мой опыт… Она доказала, что вся природа — сон, и человек никогда не узнает, что кроется там, за призрачной дымкой явлений и форм… Никогда, никогда!..


     Клотальдо

Дитя, о чем ты горюешь? К чему тебе тайна природы? Удел человека — работа, а для работы тебе довольно и того, что можешь познать.


     Сильвио

Нет, лучше убью себя, но не отрекусь ни на одно мгновение от моей неутолимой жажды… Для меня нет другого исхода — или проникнуть в тайну, или погибнуть!

* * *

Народ. Площадь перед дворцом

На ратуше звонят в колокол. Крестьяне, ремесленники, купцы, нищие — толкаются, кричат и пробегают толпа за толпой.


     Герольд

(с трубою)

На площадь, граждане, на площадь!


     Купец

         Эй, сосед,

Куда бежишь?


     Ремесленник

     Бегу, как бык — на красный цвет.

Не знаю сам куда: на месте не сидится!..

   Когда народ бушует и ревет

     И зверем бешеным стремится

На приступ, бунт, пожар — мне все равно — вперед

Бессмысленно бегу, куда толпа влечет,

     И силы нет остановиться.


     Купец

(запирая лавку)

И мне не терпится, и я с тобой бегу,

   Меня несут, как ветер, ноги,

   И удержаться не могу.


(Входят Придворный, переодетый в платье рабочего, и Крестьянин.)


     Придворный

   Ведь юный царь, и щедрый, и нестрогий,

И вам же обещал он облегчить налоги.


     Крестьянин

Что молвил ты? Отец родной! Не может быть,

   Налоги?..


     Придворный

   Да, на шерсть, и соль, и водку…


     Крестьянин

Ну нет, уж я теперь за Сильвио! На сходку

Я приведу тебе здоровых молодцов,

Налоги! Боже мой, да я на все готов!

Ах, светики мои, вот счастье-то какое!

   Задел же ты нас, братец, за живое…

За Сильвио мы все, за Сильвио! Лечу,

На площади я весь народ перекричу!


(Пьяные солдаты выходят из таверны и разговаривают.)


     Первый

Какой у нас король — не царь он — а старуха.


     Второй

В нем нет воинственного духа.


     Третий

А Сильвио в поход вести нас обещал!

Вот — нашей армии достойный генерал!..


     Четвертый

   Награды, ордена, фуражировки…

Уж то-то привезем любовницам обновки!


     Один из солдат

Войны, мы требуем войны!


     Другой

     Мы постоим

За Сильвио, отдайте нам героя,

   Не то возьмем его мы с боя!


     Солдаты

Где принц, где новый вождь? Вся армия за ним!

* * *

Пустыня

Народ и войско. Сильвио под звериной шкурой. Военачальник на коленях подает ему корону.


     Военачальник

Царем мы Сильвио избрали;

И умолять его пришли,

Чтоб он в смятенье и печали

Не покидал родной земли.

Прими же, Сильвио, корону;

Мы за тобой на смерть пойдем;

И путь к наследственному трону

Тебе проложим мы мечом.


     Сильвио

Уйдите прочь!..


     Военачальник

   Ужель, монарх, лишенный чести,

Обиды и позор оставишь ты без мести?


     Сильвио

Мстить — для чего?.. За что?.. Кто мог меня обидеть?

Ведь люди — призраки, действительность — обман…

Не стоит их любить, не стоит ненавидеть:

Они рассеются, как утренний туман!..

Убить врага — к чему? Чрез два иль три мгновенья

Не будет ли и он, как я, добычей тленья?

   За всех живых в груди моей — тоска,

И мстить не хочется, и потухает злоба

   Пред холодом и тишиною гроба,

И падает с мечом бессильная рука!..

Уйдите!..


     Военачальник

   Дорого нам каждое мгновенье,

Несметные полки тиран ведет на нас.

Подумай, скольких жертв в руках твоих спасенье;

Должны с отцом твоим вступить мы в бой тотчас.

Победа — или смерть, нам больше нет исхода…

Спаси нас, будь царем! Глас Божий — глас народа!..


     Сильвио

   Мне все равно… На трон ведите,

Я вновь готов принять порфиру и венец…

В груди нет воли, сил, желаний… Что хотите

Вы делайте со мной, я буду, как мертвец,

Как бездыханный труп, безропотно послушен,

И нем, и холоден, и к власти равнодушен.


     Народ и войско

На щит царя!


(Сильвио подымают на щит.)


     Сильвио

(про себя)

     Противны мне и дики

   Толпы восторженные крики…

Войска, народ — и всё, что вижу пред собой —

Мне кажется теперь какой-то грезой дальней

Иль сказкой, полною иронии печальной,

И жалок сам себе, в короне золотой,

Я, призрачный монарх — над призрачной толпой!


     Народ

Умрем за Сильвио!


(Войско и народ уносят Сильвио на щите.)

* * *

После победы

Над полем сражения высокий холм. Шум битвы. Сильвио в полном вооружении.


     Войска

Привет царю, привет!


     Солдаты

(приводят старого короля Базилио в оковах)

     Монарх, мы привели

Тирана пленного, врага родной земли.


     Базилио

Я вижу: прав ваш приговор,

Неодолимые светила!

Давно влекла слепая сила

Меня на гибель и позор.

И вот — свершилось. Победила

Судьба. Мой сын, не ты жесток,

Не ты казнишь меня, а Рок!


     Сильвио

Пред ужасающею тайной,

Как я — беспомощен и слеп, —

Ты был игрушкою случайной

Непознаваемых судеб…

Нет виноватых! Гнев бесплоден…

Снимите цепь с него… Старик,

Ты был в несчастиях велик —

Иди… прощаю, ты свободен…

* * *

Терраса над морем. Лунная ночь. Пир

Сильвио на троне. Базилио, Клотальдо, Беатриче, Придворные. Певец играет на арфе. По знаку Сильвио он умолкает.


     Сильвио

   На что, певец, мне эти звуки?

Должны когда-нибудь они умчаться прочь,

И будут после них еще тяжеле муки,

   Еще томительнее ночь.

   Могильный остов прячет в розы

   Поэтов детская мечта;

Но если правды нет — на что мне красота?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*